Hi, First I have a question about the underscores and I'm not really a "putritainian" kind of person but... you will see next.
So, the string "__fucking-arts__" must be translated. Do I translate this literally ? Maybe a little shocking for kids to use/see, or i need to know how and where that string is used maybe I'm wrong... Then for the underscores; if I understood it right i must be translater like this (lets use the same string but I don't translate the F-word):__F-WORD-arts__ with the same underscores I mean :) . Then I saw that there are a lot of changes with the website, I presume that's why I don't have Spip anymore, and that I will be noticed when and how I can translate the website again. So no more spip then? Thank you all, and success! Bye Denis. On Sun, 08 May 2011 12:00:15 +0200, [email protected] wrote: > Envoyez vos messages pour la liste Doudoulinux-dev à > [email protected] > > Pour vous (dés)abonner par le web, consultez > https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev > > ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le > sujet à > [email protected] > > Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse > [email protected] > > Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin > qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de > Doudoulinux-dev..." > > > Thèmes du jour : > > 1. New resources on Transifex ([email protected]) > 2. Re: New resources on Transifex ([email protected]) > 3. Call for children songs! ([email protected]) > 4. Re: Dailybuilds for 2011-05 ([email protected]) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 7 May 2011 13:10:33 +0200 (CEST) > From: [email protected] > Subject: [Doudoulinux-dev] New resources on Transifex > To: doudoulinux-dev <[email protected]> > Message-ID: > > <117425866.3535621304766633359.javamail.r...@zimbra11-e2.priv.proxad.net> > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Hello! > > For our next release we'll have additional applications. As these > applications may need translation, I've just added them to our > translation portal Transifex. You'll find the following new resources: > > * doudoulinux-utils > (https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/doudoulinux-utils/) > ? contains messages that were previously in doudou-rewrite and > doudoulinux-sessions > > * songwrite2 > (https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/songwrite2/) > ? song and score editing, needs musical vocabulary > > * stopmotion > (https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/stopmotion/) > ? stopmotion animation from series of photos > > I still haven't been able to put Hydrogen on Transifex. It seems > there is a bug while importing messages and I need to contact the > Transifex team (see http://team.doudoulinux.org/issues/104). > > Please note that Songwrite has non standard source messages beginning > with underscores (_). You'll probably need to first copy the English > ?translation? strings if you want it to be perfect for next release. I > think we'll have to help the author make the translation more straight > forward by refactoring its code for messages. As it is Python code, > this should not be so much a pain. > > Cheers, > JM. > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Sat, 7 May 2011 23:37:20 +0200 (CEST) > From: [email protected] > Subject: Re: [Doudoulinux-dev] New resources on Transifex > To: doudoulinux-dev <[email protected]> > Message-ID: > > <1727032220.3622181304804240418.javamail.r...@zimbra11-e2.priv.proxad.net> > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Don't rush too quickly at Songwrite, there is a bug concerning > translation handling (see http://team.doudoulinux.org/issues/107). > Upstream author is contacted and we may rewrite parts of translated > message management in the application during the coming days. > > JM. > >> Hello! >> >> For our next release we'll have additional applications. As these >> applications may need translation, I've just added them to our >> translation portal Transifex. You'll find the following new resources: >> >> * doudoulinux-utils >> (https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/doudoulinux-utils/) >> ? contains messages that were previously in doudou-rewrite and >> doudoulinux-sessions >> >> * songwrite2 >> (https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/songwrite2/) >> ? song and score editing, needs musical vocabulary >> >> * stopmotion >> (https://www.transifex.net/projects/p/doudoulinux/resource/stopmotion/) >> ? stopmotion animation from series of photos >> >> I still haven't been able to put Hydrogen on Transifex. It seems there >> is a bug while importing messages and I need to contact the Transifex >> team (see http://team.doudoulinux.org/issues/104). >> >> Please note that Songwrite has non standard source messages beginning >> with underscores (_). You'll probably need to first copy the English >> ?translation? strings if you want it to be perfect for next release. I >> think we'll have to help the author make the translation more straight >> forward by refactoring its code for messages. As it is Python code, >> this should not be so much a pain. >> >> Cheers, >> JM. >> >> _______________________________________________ >> Doudoulinux-dev mailing list >> [email protected] >> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Sat, 7 May 2011 23:58:31 +0200 (CEST) > From: [email protected] > Subject: [Doudoulinux-dev] Call for children songs! > To: doudoulinux-dev <[email protected]> > Message-ID: > > <724946562.3623421304805511151.javamail.r...@zimbra11-e2.priv.proxad.net> > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Hello! > > As indicated in several previous messages, I'd like to include music > pieces of each culture in the CD. I'm not looking for MP3 files or so > because I'd like children and parents be able to read/print the lyrics > and play the music live whenever possible :). For these reasons we > rather need the lyrics text and the music score if possible. Of course > if an audio file is available somewhere online, it is easier then to > evaluate the difficulty of the task. > > We can start with classical children songs, but I'd like to open to > the general culture afterwards. The only constraints are authorship > rights: the song/music must be older than the author death date + > 50/70 years (see > http://en.wikipedia.org/wiki/Copyright#Copyright_term). We should then > not include music created after early 20th century, except free art > license. > > I propose that once a song is identified, you open a ticket on our > sub-project dedicated to audio and music and write the details: > > http://team.doudoulinux.org/projects/audio > > We'll then have to find benevolent musicians to do the job. This can > obviously be yourself or a friend/relative ;). > > Cheers, > JM. > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Sun, 8 May 2011 00:04:54 +0200 (CEST) > From: [email protected] > Subject: Re: [Doudoulinux-dev] Dailybuilds for 2011-05 > To: doudoulinux-dev <[email protected]> > Message-ID: > > <715406666.3623941304805894252.javamail.r...@zimbra11-e2.priv.proxad.net> > > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > I've already uploaded new English and French versions. Spanish and > Russian are not ready yet because of a bug in Songwrite (see > http://team.doudoulinux.org/issues/107). > > Please take the necessary time to test them. You don't need to burn > the CD since VirtualBox is able to run it inside your usual OS. > However if you encounter bugs while using VirtualBox, please first try > to reproduce the bug a second time then burn the CD and redo the test > live. It may happen that some VirtualBox bugs cause unwanted > behaviors. > > JM. > >> Hello, >> >> Just few words to say that I'll build new CD's of the next release >> during the week-end. Although I'm far from having the work finished, >> I'd like you to be able to test it early enough. I plan to build >> English, French, Russian and Spanish. >> >> I can already say that they'll be shipping the following new things: >> >> * graphical boot/shutdown screen >> * music during boot/shutdown >> * songwrite application + few music files >> * stopmotion application >> * Epiphany adblock >> * audio message when battery is low + at shutdown to remove the CD >> >> Note that there is already a French dailybuild available >> (http://download.doudoulinux.org/dailybuild/) but, as it is a former >> version, not all the above mentioned additions are inside. >> >> Cheers, >> JM. >> >> _______________________________________________ >> Doudoulinux-dev mailing list >> [email protected] >> https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev > > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Doudoulinux-dev mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev > > > Fin de Lot Doudoulinux-dev, Vol 60, Parution 8 > ********************************************** _______________________________________________ Doudoulinux-dev mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-dev
