There is a reason for using long words when writing in a foreign language, although I do not know whether it is relevant to native Chinese-speakers. Long words are often easier to learn in a foreign language because they fit in a pattern of cognates. This is especially true for words based on Latin since there are cognates in so many European tongues. Once you encounter the various patterns it is easy to guess at how to translate "occupation" into French, Italian Spanish or Portuguese, but coming up with short words equivalent to "job" takes more effort.

Bill Silvert

----- Original Message ----- From: "Cara Lin Bridgman" <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: domingo, 17 de Janeiro de 2010 10:16
Subject: Re: [ECOLOG-L] now I've seen it all


Orwell, via Jane Shevsov, makes excellent points. These are points I keep trying to make to my students who are Taiwanese, but have to write papers in English. An aunt of mine, who teaches writing classes to American college students has noticed a tendency to use long words when there are plenty of short words that are as good or better.

Reply via email to