Arroako taberna batean bazegoen kartel bat euskaratik gaztelerara egindako
itzulpenak egiten zuela kurioso:
HAY SALDA

Josu.


2007/2/11, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>:

> (e)k idatzi du: Nik neuk, taberna baten "Arbizuko txistorria daukagu"
ikusiko
> (e)k idatzi du: baneu,
> (e)k idatzi du: natural-naturala pentsatuko jatan.
>


Kintanaren artikulua irakurri nebanean, orain dela hogei urte, itzultzaile
nintzen garaian, horri eman genion itzulpena etorri jatan gogora:

Salda daukagu.

Itxura baina, ez zuen arrakasta larregirik izan. Hogei urte beranduago
"salda
badago"k segitzen dau.

Elena

----------------------------------------------------------------
Futurnet el proveedor corporativo para Pymes http://www.futurnet.es
_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]




--
[EMAIL PROTECTED]
http://www.blogak.com/josu
_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to