Arroako taberna batean bazegoen kartel bat euskaratik gaztelerara egindako itzulpenak egiten zuela kurioso: HAY SALDA
Josu. 2007/2/11, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>:
> (e)k idatzi du: Nik neuk, taberna baten "Arbizuko txistorria daukagu" ikusiko > (e)k idatzi du: baneu, > (e)k idatzi du: natural-naturala pentsatuko jatan. > Kintanaren artikulua irakurri nebanean, orain dela hogei urte, itzultzaile nintzen garaian, horri eman genion itzulpena etorri jatan gogora: Salda daukagu. Itxura baina, ez zuen arrakasta larregirik izan. Hogei urte beranduago "salda badago"k segitzen dau. Elena ---------------------------------------------------------------- Futurnet el proveedor corporativo para Pymes http://www.futurnet.es _______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
-- [EMAIL PROTECTED] http://www.blogak.com/josu
_______________________________________________ Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected] http://www.eibar.org/zerrenda harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
