Hi,

On Fri, 2008-08-29 at 19:24 +0200, Olivier Tilloy wrote:
> I attach the bundle that contains the Dutch translations contributed by

I've got some remarks, and I don't know if this is the best place to put
them; but as far as I know it is the only one :). Most translations look
good!

General remark:
- Capitalization is different from the English version and seems to be
used quite randomly. Is that on purpose? Or do you think the
capitalization used in the Dutch version looks better?

The following translation I would do different:
- Add To Favorites -> Toevoegen aan favorieten
- Most Played Tracks -> Meest gespeeld nummers
- Recently Played Tracks -> Recent gespeelde nummers
(maybe I would prefer changing 'gespeeld' into 'gedraaid', as that is
more common Dutch)
- estimating (what is the context?) doesn't translate to 'Resterend', as
it is know. 
- the translation of 'home' with 'thuis' feels a bit unnatural, but I
don't have any better suggestion
- Unable To Play Selected File -> I would add 'Het is', so it becomes
'Het is onmogelijk om het geselecteerde bestand af te spelen'
- Top favorites -> I prefer the old translation 'Grootste favorieten'
- Most popular -> I think this is different from 'Meest besproken', I
would suggest here 'Meest populair'

Discussion is welcome :).

Cheers,
Danny

-- 
Danny Haak
student Electrical Engineering
University of Twente - The Netherlands
[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to