Re: French in Canada
> In Canada - and I think all provinces not just Québec, French must
> be first and more prominent than English and they pay people to check
on it.
Nope. Sorry to say but you are wrong about that. Canada is bilingual and there
is no requirement for one language to be presented first or more prominently
with the exception of business signs in the Province of Québec, where public
signage is required to be in French only, or pictographic.
--
Doug Nix, A.Sc.T.
IEEE Engineering & Human Environment Joint Chapter
Toronto Section, Ontario, Canada
http://ewh.ieee.org/r7/toronto/chapters/humanenv.htm
[email protected]
mobile (519) 729-5704
fax (519) 653-1318
Find me LinkedIn at http://www.linkedin.com/in/dougnix
Want to meet? http://tungle.me/dougnix
Fostering Technological Innovation and Excellence for the Benefit of Humanity.
On 24-August-2011, at 13:27, Pat Lawler DIGEST wrote:
Hmm . . . I wonder if the phrase 'French fries' will be treated as
French or
English?
Pat Lawler
EMC Engineer
SL Power Electronics Corp.
"McInturff, Gary" <[email protected]> wrote on 08/23/2011
02:19:35
PM:
> Oh snap -(Mon Dieu mon Fromage!) I think I see goon squads heading
> your way - mostly likely entry point is from Quebec, but I wouldn't
> get near any planes, trains, or buses that arrive from France. They
> recently have spent time and effort to weed out non-French words ( I
> can't remember any specifically - cheeseburger maybe?) because they
> are losing their heritage. So I'm not sure they are going to want to
> hear that French is the new Latin. Run, my friend, run
> In Canada - and I think all provinces not just Québec, French must
> be first and more prominent than English and they pay people to check
on it.
>
> (Yes I know Fromage is cheese not Friend - I'm just making sure no
> language police think I'm on your side)
> ----Original Message-----
> From: Brian Oconnell [mailto:[email protected]]
> Sent: Tuesday, August 23, 2011 1:14 PM
> To: [email protected]
> Subject: Re: [PSES] Required Notices to the User per Industry Canada
RSS-Gen
> My wife said that French is the new Latin - is this analogy the
reason for
> the inherent precision?
> American English (not the southeast or northeast stuff) is used by
too many
> peoples to be nothing less than ambiguous. Should we all learn French
and
> use in standards? An IEC standard for English? I would prefer that the
> engineering community define a grammar and syntax over any effort by
lawyers
> or artistic bureaucrats.
> Brian
> -----Original Message-----
> From: [email protected] [mailto:[email protected]]On Behalf Of John
> Woodgate
> Sent: Tuesday, August 23, 2011 12:55 PM
> To: [email protected]
> Subject: Re: Required Notices to the User per Industry Canada RSS-Gen
> In message
<[email protected]>,
> dated Tue, 23 Aug 2011, Christopher <[email protected]> writes:
> >This what I have maybe it can be of some help.
> >Christopher
> >
> >French:"
> >Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables
> >aux appareils radio
> >exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
sui
> >vantes : (1) l'appareil ne
> >doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil
doit
> > accepter tout brouillage
> >radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
comprom
> >ettre le fonctionnement."
> >
> >
> >Here is the English translation just for your reference:
> >- English: "
> >This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s)
> >. Operation is subject
> >to the following two conditions: (1) this device may not cause
interfere
> >nce, and (2) this device
> >must accept any interference, including interference that may cause
unde
> >sired operation of the
> >device."
> It isn't what Grace wants, but just look at how much more precise the
> French text is:
> This device complies with Industry Canada RSS standard(s)applicable to
> licence-exempt radio apparatus.
> The English appears to say that the standards are licence-exempt!
> Operation is permitted, subject
> to the following two conditions: (1) this device may not cause
interferen
> ce, and (2) the user of this device
> must accept any impressed interference, even if the interference is
> prone to cause undesired operation of the device.
> The English says the device, not the user, must accept the
interference.
> It can hardly do otherwise!
> This is why IEC and ISO still produce most standards in English and
> French (and some in Spanish now). The French is often more precise,
> because fewer liberties with grammar and syntax are tolerated.
> -
> ----------------------------------------------------------------
> This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society
> emc-pstc discussion list. To post a message to the list, send your
> e-mail to <[email protected]>
> All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
> http://product-compliance.oc.ieee.org/
> Graphics (in well-used formats), large files, etc. can be posted to
that
URL.
<http://product-compliance.oc.ieee.org/>
> Website: http://www.ieee-pses.org/
> Instructions: <http://www.ieee-pses.org/>
http://listserv.ieee.org/request/user-guide.html
> List rules: <http://listserv.ieee.org/request/user-guide.html>
http://www.ieee-pses.org/listrules.html
<http://www.ieee-pses.org/listrules.html>
> For help, send mail to the list administrators:
> Scott Douglas <[email protected]>
> Mike Cantwell <[email protected]>
> For policy questions, send mail to:
> Jim Bacher: <[email protected]>
> David Heald: <[email protected]>
> -
> ----------------------------------------------------------------
> This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society
> emc-pstc discussion list. To post a message to the list, send your
> e-mail to <[email protected]>
> All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
> http://product-compliance.oc.ieee.org/
> Graphics (in well-used formats), large files, etc. can be posted to
that
URL.
<http://product-compliance.oc.ieee.org/>
> Website: http://www.ieee-pses.org/
> Instructions: <http://www.ieee-pses.org/>
http://listserv.ieee.org/request/user-guide.html
> List rules: <http://listserv.ieee.org/request/user-guide.html>
http://www.ieee-pses.org/listrules.html
<http://www.ieee-pses.org/listrules.html>
> For help, send mail to the list administrators:
> Scott Douglas <[email protected]>
> Mike Cantwell <[email protected]>
> For policy questions, send mail to:
> Jim Bacher: <[email protected]>
> David Heald: <[email protected]> -
----------------------------------------------------------------
This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society
emc-pstc
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to
<[email protected]>
All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at
http://product-compliance.oc.ieee.org/
Graphics (in well-used formats), large files, etc. can be posted to
that URL.
Website: http://www.ieee-pses.org/
Instructions: http://listserv.ieee.org/request/user-guide.html
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html
For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas <[email protected]>
Mike Cantwell <[email protected]>
For policy questions, send mail to:
Jim Bacher <[email protected]>
David Heald <[email protected]>
-
----------------------------------------------------------------
This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to
<[email protected]>
All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at
http://product-compliance.oc.ieee.org/
Graphics (in well-used formats), large files, etc. can be posted to that URL.
Website: http://www.ieee-pses.org/
Instructions: http://listserv.ieee.org/request/user-guide.html
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html
For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas <[email protected]>
Mike Cantwell <[email protected]>
For policy questions, send mail to:
Jim Bacher <[email protected]>
David Heald <[email protected]>