On 14.04.18 20:07, Ed Kellett wrote:
> On 2018-04-14 18:30, Patrick Brunschwig wrote:
>> Your patch may be fine for English, but not for any other language.
>> You'll need to replace the /^Re:/ according to the correct locale. For
>> example, in German it would be "AW:".
> The problem vaguely occurred to me, but I have no idea how to deal with
> this properly (presumably there is some way to look up the translation
> of "Re:" in the current locale, but there's no reason the email needs to
> have been sent with the same one).
> So I took inspiration from Enigmail.msg.fixMessageSubject():
>     let r = subjElem.value.replace(/^(Re: )+(.*)/, "Re: $2");
> which I'll happily admit still doesn't make it ideal, but I'm not sure
> what else to do.
> Oh, and I did skim a few non-English newsgroups to see what replies look
> like, and found only "Re: ".
> Having said all that, a thought occurs to me--I'm not sure how TB
> *detects* the Re: in the first place, but if something similar is
> guaranteed to be there, could we just delete the first word?

The main question is: where does the double Re: come from? If possible,
I'd prefer to eliminate the source of the error, rather than trying to
fix the consequences. I'll try to figure out what goes wrong ...


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

enigmail-users mailing list
To unsubscribe or make changes to your subscription click here:

Reply via email to