Enlightenment CVS committal Author : maiurana Project : e17 Module : apps/e
Dir : e17/apps/e/po Modified Files: it.po Log Message: =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/it.po,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -3 -r1.21 -r1.22 --- it.po 13 Nov 2005 19:24:46 -0000 1.21 +++ it.po 29 Nov 2005 12:49:27 -0000 1.22 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2005-11-13 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 21:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-29 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:35+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:476 +#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:477 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -190,11 +190,11 @@ msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file .eap" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 src/bin/e_int_menus.c:971 +#: src/bin/e_int_menus.c:693 src/bin/e_int_menus.c:981 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:985 +#: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:995 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" @@ -218,13 +218,13 @@ msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1783 src/bin/e_fileman_file.c:354 -#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222 +#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1787 src/bin/e_fileman_file.c:354 +#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:223 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" #: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355 -#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223 +#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:224 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -238,7 +238,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1784 +#: src/bin/e_apps.c:1788 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -261,6 +261,18 @@ msgid "Focus Settings" msgstr "Impostazioni del fuoco" +#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_desks.c:45 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Impostazioni del desktop" + +#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipolazione finestre" + +#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + #: src/bin/e_int_config_focus.c:144 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" @@ -325,6 +337,10 @@ msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" +#: src/bin/e_int_config_background.c:47 +msgid "Background Settings" +msgstr "Impostazioni dello sfondo" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:67 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" @@ -360,7 +376,7 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:113 -#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -443,7 +459,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 src/bin/e_eap_editor.c:321 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" @@ -479,6 +495,86 @@ msgid "Window list skip" msgstr "Fuori lista finestre" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:137 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Regole di massimizzazione" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:141 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Espansione intelligente" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +msgid "Expand the window" +msgstr "Espansione della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempimento dello spazio disponibile" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:163 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:202 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sec" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistenza tra finestre:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" + #: src/bin/e_config_dialog.c:86 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" @@ -495,89 +591,89 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216 src/bin/e_eap_editor.c:272 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 src/bin/e_eap_editor.c:272 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 #, c-format msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1279 msgid "Protect this file" msgstr "Proteggi questo file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1285 msgid "Let others see this file" msgstr "Consenti agli altri di vedere il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1289 msgid "Let others modify this file" msgstr "Consenti agli altri di modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1293 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1297 msgid "Custom settings" msgstr "Impostazioni personalizzate" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 msgid "File Info:" msgstr "Informazioni sul file:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1357 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 src/bin/e_fileman_smart.c:1342 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1351 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1369 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378 msgid "r" msgstr "lettura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 src/bin/e_fileman_smart.c:1344 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1362 src/bin/e_fileman_smart.c:1371 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1380 msgid "w" msgstr "scrittura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 src/bin/e_fileman_smart.c:1346 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1355 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1364 src/bin/e_fileman_smart.c:1373 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1382 msgid "x" msgstr "esecuzione" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381 src/bin/e_fileman_smart.c:2237 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2289 msgid "Properties" msgstr "Proprietà " -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2188 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2240 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2199 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2251 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2207 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2259 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2218 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2270 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2226 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2278 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -590,11 +686,11 @@ msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" -#: src/bin/e_intl.c:359 +#: src/bin/e_intl.c:292 msgid "Input Method Error" msgstr "Errore del metodo di input" -#: src/bin/e_intl.c:360 +#: src/bin/e_intl.c:293 msgid "" "Error starting the input method executable\n" "\n" @@ -928,7 +1024,7 @@ msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_module.c:110 +#: src/bin/e_module.c:111 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " @@ -937,11 +1033,11 @@ "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>" -#: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:152 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:146 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " @@ -950,7 +1046,7 @@ "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo " "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:165 +#: src/bin/e_module.c:166 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -961,33 +1057,33 @@ "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:171 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:387 +#: src/bin/e_module.c:388 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" -#: src/bin/e_module.c:461 +#: src/bin/e_module.c:462 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:465 +#: src/bin/e_module.c:466 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_module.c:538 +#: src/bin/e_module.c:539 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:543 src/bin/e_actions.c:1200 +#: src/bin/e_module.c:544 src/bin/e_actions.c:1200 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_module.c:544 src/bin/e_actions.c:1202 +#: src/bin/e_module.c:545 src/bin/e_actions.c:1202 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "No" @@ -1038,50 +1134,30 @@ msgid "Borderless" msgstr "Senza bordo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - #: src/bin/e_int_border_menu.c:189 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:240 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:212 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:222 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:235 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "Errore dell'editor di icone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:465 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Errore nell'avvio dell'editor delle icone\n" -"\n" -"si prega di installare e_util_eapp_edit o\n" -"di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" - #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1098,7 +1174,7 @@ "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_config.c:374 +#: src/bin/e_config.c:377 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -1120,7 +1196,7 @@ "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n" -#: src/bin/e_config.c:388 +#: src/bin/e_config.c:391 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -1137,7 +1213,7 @@ "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n" -#: src/bin/e_config.c:1974 +#: src/bin/e_config.c:2002 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1153,14 +1229,58 @@ msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" +#: src/bin/e_eap_editor.c:233 +msgid "App name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:243 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:275 +msgid "Generic Info" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:284 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + #: src/bin/e_eap_editor.c:296 msgid "Window" msgstr "Finestra" +#: src/bin/e_eap_editor.c:298 +msgid "Window Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:307 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:314 +msgid "Window Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +msgid "Icon Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:343 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + #: src/bin/e_eap_editor.c:356 msgid "Misc" msgstr "Varie" +#: src/bin/e_eap_editor.c:358 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:362 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Attesa uscita" + #: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Automatic Width" msgstr "Larghezza automatica" @@ -1222,15 +1342,119 @@ msgid "<title>The Team</title>" msgstr "<title>Il Team</title>" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:157 src/bin/e_int_config_desks.c:186 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:162 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:168 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Posizionamento intelligente" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Posiziona manualmente col mouse" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria spostamento finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +msgid "Display information" +msgstr "Visualizza informazioni" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:170 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Segui il movimento della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 +msgid "Window Shading" +msgstr "Arrotolamento finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Animate shading and unshading of windows" +msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +msgid "Linear" +msgstr "Costante" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 +msgid "Accelerate" +msgstr "Accellera fino a velocità impostata" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 +msgid "Decelerate" +msgstr "Decellera dalla velocità impostata" + #: src/bin/e_winlist.c:122 msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_utils.c:268 +#: src/bin/e_utils.c:269 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:269 +#: src/bin/e_utils.c:270 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" ------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Do you grep through log files for problems? Stop! Download the new AJAX search engine that makes searching your log files as easy as surfing the web. DOWNLOAD SPLUNK! http://ads.osdn.com/?ad_id=7637&alloc_id=16865&op=click _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs