This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
git pushed a commit to branch master
in repository enlightenment.
View the commit online.
commit cc447a53fd26168a1d8c88542a88bf8cb220bc50
Author: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>
AuthorDate: Thu Nov 7 14:29:08 2024 +0100
Updating french and italian translations
---
po/fr.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/it.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 174 insertions(+), 129 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index befb8c9fa..23f66e5eb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-23 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-23 08:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-06 19:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-06 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <simi...@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/bin/e_about.c:17
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Mise en hibernation intelligente"
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
-#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638
+#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1658
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Réorganiser les fenêtres"
@@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent"
msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
-#: src/bin/e_client.c:4954
+#: src/bin/e_client.c:4982
msgid "Client Error!"
msgstr "Erreur du client !"
-#: src/bin/e_client.c:4954
+#: src/bin/e_client.c:4982
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !"
@@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
"OpenGL."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5865
+#: src/bin/e_comp_x.c:5866
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5866
+#: src/bin/e_comp_x.c:5867
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
"être annulée."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5884
+#: src/bin/e_comp_x.c:5885
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5909
+#: src/bin/e_comp_x.c:5910
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6050
+#: src/bin/e_comp_x.c:6051
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:6065
+#: src/bin/e_comp_x.c:6066
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6074
+#: src/bin/e_comp_x.c:6075
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6180
+#: src/bin/e_comp_x.c:6181
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
-#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079
+#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1159
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Échec du déchiffrement."
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
-#: src/bin/e_config.c:1280
+#: src/bin/e_config.c:1281
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1297
+#: src/bin/e_config.c:1298
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
"désagrément.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1413
+#: src/bin/e_config.c:1414
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:2720
+#: src/bin/e_config.c:2721
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "La configuration a été modifiée"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "La configuration a été modifiée"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1570 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
@@ -1929,8 +1929,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
-"%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
+"><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/"
"><hilight>%s</hilight> ?"
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Enrouler"
msgid "Borderless"
msgstr "Sans bordure"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1321
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Statique"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:205
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:494
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:713
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Applications"
msgid "Blanking Block"
msgstr "Inhibiteurs d'extinction"
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596
+#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1616
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Inhibiteurs d'extinction"
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1671
msgid "Lost Windows"
msgstr "F. orphelines"
@@ -3481,33 +3481,37 @@ msgstr "Changer le fond d'écran"
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Voir / Cacher les fenêtres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:980
+#: src/bin/e_int_menus.c:464
+msgid "Remove All"
+msgstr "Supprimer tout"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1000
msgid "No applications"
msgstr "Aucune application"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214
+#: src/bin/e_int_menus.c:1234
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Paramétrer les bureaux"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792
+#: src/bin/e_int_menus.c:1622 src/bin/e_int_menus.c:1812
msgid "No windows"
msgstr "Pas de fenêtre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805
+#: src/bin/e_int_menus.c:1731 src/bin/e_int_menus.c:1825
msgid "Untitled window"
msgstr "Fenêtre sans titre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621
+#: src/bin/e_int_menus.c:1922 src/bin/e_shelf.c:1621
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Rayon %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1970
+#: src/bin/e_int_menus.c:1990
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Ajouter un rayon"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1977
+#: src/bin/e_int_menus.c:1997
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Supprimer un rayon"
@@ -4270,7 +4274,7 @@ msgstr "Auto-masquage"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/bin/e_sys.c:894
+#: src/bin/e_sys.c:962
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
@@ -4282,27 +4286,27 @@ msgstr ""
">sans attendre la fermeture des applications ?<ps/><ps/>Déconnexion "
"automatique dans %d secondes."
-#: src/bin/e_sys.c:953
+#: src/bin/e_sys.c:1021
msgid "Logout problems"
msgstr "La fermeture de session pose problème"
-#: src/bin/e_sys.c:956
+#: src/bin/e_sys.c:1024
msgid "Logout now"
msgstr "Fermer à l'instant la session"
-#: src/bin/e_sys.c:958
+#: src/bin/e_sys.c:1026
msgid "Wait longer"
msgstr "Attendre plus longtemps"
-#: src/bin/e_sys.c:960
+#: src/bin/e_sys.c:1028
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuler la fermeture de session"
-#: src/bin/e_sys.c:1040
+#: src/bin/e_sys.c:1108
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre demande"
-#: src/bin/e_sys.c:1045
+#: src/bin/e_sys.c:1113
msgid ""
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
@@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"Fermeture de session en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
"actions système<ps/>pendant cette phase."
-#: src/bin/e_sys.c:1052
+#: src/bin/e_sys.c:1120
msgid ""
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
@@ -4318,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"Arrêt en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<ps/"
">pendant cette phase."
-#: src/bin/e_sys.c:1058
+#: src/bin/e_sys.c:1126
msgid ""
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
@@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"Redémarrage en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
"système<ps/>pendant cette phase."
-#: src/bin/e_sys.c:1064
+#: src/bin/e_sys.c:1132
msgid ""
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
@@ -4334,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"Mise en veille en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
"système<ps/>pendant cette phase."
-#: src/bin/e_sys.c:1070
+#: src/bin/e_sys.c:1138
msgid ""
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
@@ -4342,7 +4346,23 @@ msgstr ""
"Mise en hibernation en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
"actions système<ps/>pendant cette phase."
-#: src/bin/e_sys.c:1076
+#: src/bin/e_sys.c:1144
+msgid ""
+"Hiybrid Susspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/"
+">until hybrid susspend is complete."
+msgstr ""
+"Mise en veille hybride en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
+"actions système<ps/>pendant cette phase."
+
+#: src/bin/e_sys.c:1150
+msgid ""
+"Suspending then hibernating.<ps/>You cannot perform any other system "
+"actions<ps/>until suspend then hibernate is complete."
+msgstr ""
+"Mise en veille puis hibernation en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer "
+"d'autres actions système<ps/>pendant cette phase."
+
+#: src/bin/e_sys.c:1156
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…"
@@ -5740,8 +5760,9 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, c-format
msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
-"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
+"><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
+"combination."
msgstr ""
"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de "
@@ -6411,7 +6432,7 @@ msgid "Friction slowdown"
msgstr "Inertie"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:252
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
@@ -6823,35 +6844,35 @@ msgstr "Paramètres des performances"
msgid "Application priority"
msgstr "Priorité des applications"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:43
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Paramètres d'économie d'énergie"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Niveaux autorisés"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:138
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Quand différer les tâches énergivores"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:149
msgid "Min"
msgstr "Min."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Max"
msgstr "Max."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:175
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "p. ex. enregistrement sur disque"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:213
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
@@ -6859,34 +6880,38 @@ msgstr "p. ex. enregistrement sur disque"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:244
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Bas(se)"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:283
msgid "Medium"
msgstr "Moyen(ne)"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:291
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:330
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:369
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:322
msgid "High"
msgstr "Haut(e)"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:361
msgid "Extreme"
msgstr "Extrême"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:380
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr "Veille connectée plutôt que sommeil"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:391
+msgid "Suspend Mode"
+msgstr "Mode de mise en veille"
+
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
@@ -8259,7 +8284,7 @@ msgstr ""
"être été compilé sans les modules adéquats,<ps/>ou votre CPU ne supporte pas "
"cette fonctionnalité."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1572
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Fréquence du CPU"
@@ -8638,8 +8663,8 @@ msgstr ""
"<hilight><Ctrl+Tab></hilight> détail des entrées (ça dépend du "
"greffon)<ps/> <hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon "
"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight><Ctrl+Flèche gauche / "
-"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><Ctrl"
-"+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
+"droite></hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight><"
+"Ctrl+Flèche haut / bas></hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
"<hilight><Ctrl+1></hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette "
"page ;)<ps/> <hilight><Ctrl+2></hilight> commute le mode "
"d'affichage en liste<ps/> <hilight><Ctrl+3></hilight> commute le "
@@ -9903,8 +9928,8 @@ msgid ""
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/>"
-"%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
+"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/"
+">%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
"les accès rapides.<ps/> Cela signifie que l'application est soit inconnue,"
"<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/>Choisissez une action à "
"appliquer :"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8b143a844..7a2cf0798 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-25 19:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-25 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 14:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-07 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Iberna intelligentemente"
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638
+#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1658
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
@@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente"
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
-#: src/bin/e_client.c:4954
+#: src/bin/e_client.c:4982
msgid "Client Error!"
msgstr "Errore del client!"
-#: src/bin/e_client.c:4954
+#: src/bin/e_client.c:4982
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!"
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5865
+#: src/bin/e_comp_x.c:5866
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5866
+#: src/bin/e_comp_x.c:5867
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5884
+#: src/bin/e_comp_x.c:5885
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5909
+#: src/bin/e_comp_x.c:5910
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6050
+#: src/bin/e_comp_x.c:6051
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:6065
+#: src/bin/e_comp_x.c:6066
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6074
+#: src/bin/e_comp_x.c:6075
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6180
+#: src/bin/e_comp_x.c:6181
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
-#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079
+#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1159
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Decrittazione fallita."
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:1280
+#: src/bin/e_config.c:1281
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1297
+#: src/bin/e_config.c:1298
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
">"
-#: src/bin/e_config.c:1413
+#: src/bin/e_config.c:1414
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
-#: src/bin/e_config.c:2720
+#: src/bin/e_config.c:2721
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1570 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Contrai"
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordi"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1321
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Statico"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:205
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:494
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:713
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Applicazioni"
msgid "Blanking Block"
msgstr "Blocco oscuramento"
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596
+#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1616
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Blocco oscuramento"
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1671
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse"
@@ -3471,33 +3471,37 @@ msgstr "Cambia sfondo"
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:980
+#: src/bin/e_int_menus.c:464
+msgid "Remove All"
+msgstr "Elimina tutto"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1000
msgid "No applications"
msgstr "Nessuna applicazione"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214
+#: src/bin/e_int_menus.c:1234
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Imposta desktop virtuali"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792
+#: src/bin/e_int_menus.c:1622 src/bin/e_int_menus.c:1812
msgid "No windows"
msgstr "Nessuna finestra"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805
+#: src/bin/e_int_menus.c:1731 src/bin/e_int_menus.c:1825
msgid "Untitled window"
msgstr "Finestra senza titolo"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621
+#: src/bin/e_int_menus.c:1922 src/bin/e_shelf.c:1621
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Mensola %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1970
+#: src/bin/e_int_menus.c:1990
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1977
+#: src/bin/e_int_menus.c:1997
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Elimina mensola"
@@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "Scomparsa automatica"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
-#: src/bin/e_sys.c:894
+#: src/bin/e_sys.c:962
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
@@ -4302,27 +4306,27 @@ msgstr ""
"sessione senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/"
"><ps/>Chiusura automatica tra %d secondi."
-#: src/bin/e_sys.c:953
+#: src/bin/e_sys.c:1021
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemi chiusura sessione"
-#: src/bin/e_sys.c:956
+#: src/bin/e_sys.c:1024
msgid "Logout now"
msgstr "Chiudi sessione adesso"
-#: src/bin/e_sys.c:958
+#: src/bin/e_sys.c:1026
msgid "Wait longer"
msgstr "Attendi ancora"
-#: src/bin/e_sys.c:960
+#: src/bin/e_sys.c:1028
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annulla chiusura"
-#: src/bin/e_sys.c:1040
+#: src/bin/e_sys.c:1108
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
-#: src/bin/e_sys.c:1045
+#: src/bin/e_sys.c:1113
msgid ""
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
@@ -4330,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
"sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
-#: src/bin/e_sys.c:1052
+#: src/bin/e_sys.c:1120
msgid ""
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
@@ -4338,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:1058
+#: src/bin/e_sys.c:1126
msgid ""
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
@@ -4346,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:1064
+#: src/bin/e_sys.c:1132
msgid ""
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
@@ -4354,7 +4358,7 @@ msgstr ""
"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione."
-#: src/bin/e_sys.c:1070
+#: src/bin/e_sys.c:1138
msgid ""
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
@@ -4362,7 +4366,19 @@ msgstr ""
"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di "
"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione."
-#: src/bin/e_sys.c:1076
+#: src/bin/e_sys.c:1144
+msgid ""
+"Hiybrid Susspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/"
+">until hybrid susspend is complete."
+msgstr "Sospensione ibrida.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di sistema<ps/>fino al completamento della sospensione ibrida."
+
+#: src/bin/e_sys.c:1150
+msgid ""
+"Suspending then hibernating.<ps/>You cannot perform any other system "
+"actions<ps/>until suspend then hibernate is complete."
+msgstr "Sospensione e ibernazione.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di sistema<ps/>fino al completamento di sospensione e ibernazione."
+
+#: src/bin/e_sys.c:1156
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
@@ -6428,7 +6444,7 @@ msgid "Friction slowdown"
msgstr "Rallentamento frizione"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:252
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
@@ -6841,35 +6857,35 @@ msgstr "Regolazione prestazioni"
msgid "Application priority"
msgstr "Priorità applicazione"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:43
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Impostazioni gestione alimentazione"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Livelli consentiti"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:138
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Differita task avidi di energia"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:149
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "Level"
msgstr "Livello"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:175
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "es: salvataggi su disco"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:213
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
@@ -6877,34 +6893,38 @@ msgstr "es: salvataggi su disco"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:244
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:283
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:291
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:330
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:369
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:322
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:361
msgid "Extreme"
msgstr "Estrema"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:380
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr "Standby connesso invece della sospensione"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:391
+msgid "Suspend Mode"
+msgstr "Modalità sospensione"
+
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
@@ -8276,7 +8296,7 @@ msgstr ""
"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più "
"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1572
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Frequenza CPU"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.