This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
git pushed a commit to branch master
in repository enlightenment.
View the commit online.
commit 4a26e57240b6bdfdc7f67454671987cf337e8848
Author: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>
AuthorDate: Fri Nov 8 22:17:58 2024 +0100
Updating portuguese translation
---
po/pt.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 78 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4db8fd376..6dc829d44 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-23 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:48+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 14:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-08 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarva...@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/bin/e_about.c:17
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Hibernar inteligentemente"
msgid "Lock"
msgstr "Trancar"
-#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638
+#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1658
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
@@ -899,11 +899,11 @@ msgstr "Esquema anterior"
msgid "Set As Background"
msgstr "Definir como imagem de fundo"
-#: src/bin/e_client.c:4954
+#: src/bin/e_client.c:4982
msgid "Client Error!"
msgstr "Erro de cliente!"
-#: src/bin/e_client.c:4954
+#: src/bin/e_client.c:4982
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
"Alguma coisa tentou estabelecer uma fronteira quando não devia! Relate isto!"
@@ -1009,11 +1009,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0) GPU<ps/>capaz, para usar o OpenGL com "
"composição."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5865
+#: src/bin/e_comp_x.c:5866
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falha ao bloquear"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5866
+#: src/bin/e_comp_x.c:5867
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr ""
"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<ps/> apoderou-se do "
"teclado, do rato ou de ambos e<ps/>essa posse não pode ser quebrada."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5884
+#: src/bin/e_comp_x.c:5885
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Já existe um mecanismo de composição em execução no servidor de ecrã."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5909
+#: src/bin/e_comp_x.c:5910
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr ""
"O seu servidor de ecrã não suporta a janela de sobreposição do compositor.\n"
"Isto é necessário para que o Enlightenment funcione."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6050
+#: src/bin/e_comp_x.c:6051
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a ligação X...\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:6065
+#: src/bin/e_comp_x.c:6066
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"composição, também precisa de suporte a XRender e XFixes nos pacote X11 e "
"Ecore."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6074
+#: src/bin/e_comp_x.c:6075
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"O seu servidor de ecrã não tem suporte a XDamage ou o Ecore foi compilado "
"sem suporte a XDamage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:6180
+#: src/bin/e_comp_x.c:6181
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
-#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079
+#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1159
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Falha ao descodificar."
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:1280
+#: src/bin/e_config.c:1281
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"situação. Mais tarde<ps/>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<ps/"
">Desculpe qualquer inconveniente.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1297
+#: src/bin/e_config.c:1298
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"recente do Enlightenment.<ps/>Isto é mau e, por precaução, as definições "
"originais<ps/>foram restauradas.<ps/>Desculpe qualquer inconveniente.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1413
+#: src/bin/e_config.c:1414
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"<ps/>Todas as associações foram repostas para as originais.<ps/>Desculpe "
"qualquer inconveniente.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:2720
+#: src/bin/e_config.c:2721
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Definições atualizadas"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1570 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Enrolar"
msgid "Borderless"
msgstr "Sem contornos"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1321
msgid "Composite"
msgstr "Composição"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Estático"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:205
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:494
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:713
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Aplicações"
msgid "Blanking Block"
msgstr "Inibidor de ecrã"
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596
+#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1616
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Inibidor de ecrã"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1671
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
@@ -3469,33 +3469,37 @@ msgstr "Alterar o papel de parede"
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:980
+#: src/bin/e_int_menus.c:464
+msgid "Remove All"
+msgstr "Remover tudo"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1000
msgid "No applications"
msgstr "Sem aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214
+#: src/bin/e_int_menus.c:1234
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792
+#: src/bin/e_int_menus.c:1622 src/bin/e_int_menus.c:1812
msgid "No windows"
msgstr "Sem janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805
+#: src/bin/e_int_menus.c:1731 src/bin/e_int_menus.c:1825
msgid "Untitled window"
msgstr "Janela sem nome"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621
+#: src/bin/e_int_menus.c:1922 src/bin/e_shelf.c:1621
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Painel %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1970
+#: src/bin/e_int_menus.c:1990
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adicionar painel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1977
+#: src/bin/e_int_menus.c:1997
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar painel"
@@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "Ocultar automaticamente"
msgid "Refresh"
msgstr "Revista"
-#: src/bin/e_sys.c:894
+#: src/bin/e_sys.c:962
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
@@ -4238,27 +4242,27 @@ msgstr ""
"se a fechar.<ps/>Pretende continuar<ps/>apesar das aplicações não terem<ps/"
">sido fechadas?<ps/><ps/>A sessão será terminada em %d segundos."
-#: src/bin/e_sys.c:953
+#: src/bin/e_sys.c:1021
msgid "Logout problems"
msgstr "Erro ao sair da sessão"
-#: src/bin/e_sys.c:956
+#: src/bin/e_sys.c:1024
msgid "Logout now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_sys.c:958
+#: src/bin/e_sys.c:1026
msgid "Wait longer"
msgstr "Esperar um pouco"
-#: src/bin/e_sys.c:960
+#: src/bin/e_sys.c:1028
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_sys.c:1040
+#: src/bin/e_sys.c:1108
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido"
-#: src/bin/e_sys.c:1045
+#: src/bin/e_sys.c:1113
msgid ""
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
@@ -4266,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"A sair da sessão.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do sistema<ps/"
">uma vez iniciado a saída."
-#: src/bin/e_sys.c:1052
+#: src/bin/e_sys.c:1120
msgid ""
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
@@ -4274,7 +4278,7 @@ msgstr ""
"A encerrar.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do sistema<ps/>uma "
"vez iniciado o encerramento."
-#: src/bin/e_sys.c:1058
+#: src/bin/e_sys.c:1126
msgid ""
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
@@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"A reiniciar.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do sistema<ps/"
">depois de começado o reinício."
-#: src/bin/e_sys.c:1064
+#: src/bin/e_sys.c:1132
msgid ""
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
@@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"A suspender.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do sistema<ps/>até "
"que a suspensão esteja concluída."
-#: src/bin/e_sys.c:1070
+#: src/bin/e_sys.c:1138
msgid ""
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
@@ -4298,7 +4302,23 @@ msgstr ""
"A hibernar.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do sistema<ps/>até "
"que a hibernação esteja concluída."
-#: src/bin/e_sys.c:1076
+#: src/bin/e_sys.c:1144
+msgid ""
+"Hiybrid Susspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/"
+">until hybrid susspend is complete."
+msgstr ""
+"Suspensão híbrida.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do "
+"sistema<ps/>até que a suspensão híbrida esteja concluída."
+
+#: src/bin/e_sys.c:1150
+msgid ""
+"Suspending then hibernating.<ps/>You cannot perform any other system "
+"actions<ps/>until suspend then hibernate is complete."
+msgstr ""
+"Suspender e depois hibernar.<ps/>Não pode executar quaisquer outras ações do "
+"sistema<ps/>até que a suspensão e a hibernação estejam concluídas."
+
+#: src/bin/e_sys.c:1156
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Isto não devia acontecer"
@@ -6362,7 +6382,7 @@ msgid "Friction slowdown"
msgstr "Atraso da fricção"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:252
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
@@ -6774,35 +6794,35 @@ msgstr "Definições de desempenho"
msgid "Application priority"
msgstr "Prioridade das aplicações"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:43
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Definições da gestão de energia"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Níveis permitidos"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:138
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Intervalo para adiar tarefas intensas"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:149
msgid "Min"
msgstr "Mín."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Max"
msgstr "Máx."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:175
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "exemplo: Gravar no disco"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:213
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
@@ -6810,33 +6830,37 @@ msgstr "exemplo: Gravar no disco"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:244
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:283
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:291
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:330
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:369
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:322
msgid "High"
msgstr "Elevada"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:361
msgid "Extreme"
msgstr "Extrema"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:380
msgid "Connected standby instead of suspend"
-msgstr "Espera ligada em vez de suspender"
+msgstr "Modo de espera ligado em vez de suspensão"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:391
+msgid "Suspend Mode"
+msgstr "Modo de suspensão"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
@@ -8208,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"possua<ps/>todos os módulos ou funções do Kernel<ps/>ou então a CPU "
"simplesmente não permite esta opção."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1572
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Frequência do CPU"
@@ -10867,18 +10891,3 @@ msgstr "Não foi possível abrir a ligação do socket X11."
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr "Não é possível lançar o XWayland a partir do ecrã X11."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
-#~ "visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta imagem será carregada<ps/> no site enlightenment.org. Será visível "
-#~ "publicamente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Stop this from being an unlock device"
-#~ msgid "Stop this device from being forcefully connected"
-#~ msgstr "Impedir que isto seja um dispositivo desbloqueado"
-
-#~ msgid "Force this device to be connected when detected"
-#~ msgstr "Forçar esse dispositivo a ser ligado quando detetado"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.