This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
git pushed a commit to branch master
in repository enlightenment.
View the commit online.
commit b8d83c35a242dcd54642ba31d60a19f327c7a221
Author: Massimo Maiurana <maiur...@gmail.com>
AuthorDate: Sun Feb 2 10:19:18 2025 +0100
Updating french translation
---
po/fr.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 80 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1c6e45767..e2fb48f5b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-18 11:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-01 09:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <simi...@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "En hibernation"
#: src/bin/e_actions.c:2624
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'ordinateur en hibernation ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'ordinateur en hibernation ?"
#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Error: window_focus action"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Définir l'état d'enroulement"
#: src/bin/e_actions.c:3608
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+msgstr "syntaxe : \"(0|1) (up|down|left|right)\""
#: src/bin/e_actions.c:3612
msgid "Toggle Borderless State"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Basculer vers le bureau…"
#: src/bin/e_actions.c:3669
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
-msgstr "Passer au bureau… De l'écran..."
+msgstr "Passer au bureau… de l'écran..."
#: src/bin/e_actions.c:3675
msgid "Flip Desktop Linearly..."
@@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent"
msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
-#: src/bin/e_client.c:4982
+#: src/bin/e_client.c:4985
msgid "Client Error!"
msgstr "Erreur du client !"
-#: src/bin/e_client.c:4982
+#: src/bin/e_client.c:4985
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
-"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
+"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage, ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6181
@@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr ""
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "La configuration a été modifiée"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1426
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:574 src/modules/mixer/e_mod_main.c:959
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:574 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1038
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1115 src/modules/notification/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179 src/modules/notification/e_mod_main.c:65
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
@@ -1260,8 +1260,7 @@ msgstr "Modules"
msgid "Look"
msgstr "Aspect"
-#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:275
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
msgid "Internal"
@@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."
#: src/bin/e_exec.c:1059
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."
+msgstr "Le code de sortie %i a été renvoyé par %s."
#: src/bin/e_exec.c:1067
#, c-format
@@ -2114,7 +2113,7 @@ msgid ""
"hilight> to abort."
msgstr ""
"Appuyez sur le modificateur de votre choix<ps/>et sur un bouton de votre "
-"souris ou<ps/>en tournant la molette, afin d'assigner<ps/>un raccourci "
+"souris, ou<ps/>en tournant la molette, afin d'assigner<ps/>un raccourci "
"souris.<ps/><ps/>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
@@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr "Demande de position"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:483 src/bin/e_int_client_prop.c:518
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:731 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:729 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:599 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
@@ -2762,7 +2761,7 @@ msgstr "Demande de position"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:964
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1043
#: src/modules/music-control/ui.c:359 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgstr "Identifiants"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
msgid "Icon Preference"
-msgstr "Préférence de l'icône"
+msgstr "Préférence pour l'icône"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
msgid "Virtual Desktop"
@@ -3167,9 +3166,9 @@ msgstr "Utilitaire"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:339
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:352 src/modules/battery/e_mod_main.c:355
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:364 src/modules/battery/e_mod_main.c:373
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:337
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:350 src/modules/battery/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:362 src/modules/battery/e_mod_main.c:371
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429
@@ -3753,7 +3752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à créer une connexion à D-Bus.\n"
"Au mieux, cela va entraîner de nombreux problèmes; au pire,\n"
-"votre machine ne répondra plus du tout. Si vous êtes \n"
+"votre machine ne répondra plus du tout. Si vous êtes\n"
"conscient des risques, exportez E_NO_DBUS_SESSION=1"
#: src/bin/e_main.c:752
@@ -4838,151 +4837,134 @@ msgstr "Rétroéclairage"
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Contrôle du rétroéclairage"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:61
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Paramètres du moniteur de batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Utiliser une notification de bureau pour alerter"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:206
msgid "Suspend when below:"
msgstr "En veille en dessous de :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:208
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernation en dessous de :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:210
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Arrêt en dessous de :"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:212
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:250
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:216
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:220
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Afficher une alerte de batterie faible"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:224
msgid "Alert when at:"
msgstr "Alerte quand le niveau est à :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:246
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Éliminer automatiquement dans…"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:240
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:272
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Auto-détection"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
-msgid "udev"
-msgstr "udev"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Mode pondéré"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
-msgid "HAL"
-msgstr "HAL"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:291
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
msgid "Hardware"
msgstr "Interface"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:174 src/modules/battery/e_mod_main.c:696
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1013
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/battery/e_mod_main.c:694
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:981
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:307
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
msgid "Discharging"
msgstr "En décharge"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:317
msgid "Charged"
msgstr "Chargée"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:595
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:609
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607
msgid "Energy"
msgstr "Énergie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621
msgid "(Dis)charge"
msgstr "(Dé)charge"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
#, c-format
msgid "Battery: %s (%s)"
msgstr "Batterie : %s (%s)"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 src/modules/battery/e_mod_main.c:694
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
#, c-format
msgid "Battery: %s"
msgstr "Batterie : %s"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:737
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:735
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Minutage de la gestion d'énergie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:984 src/modules/battery/e_mod_main.c:1016
msgid "Your battery is low!"
msgstr "La batterie est faible !"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1017 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:985 src/modules/battery/e_mod_main.c:1018
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Branchement sur le secteur recommandé."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1103 src/modules/battery/e_mod_main.c:1107
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246 src/modules/battery/e_mod_main.c:1248
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1255 src/modules/battery/e_mod_main.c:1257
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1428
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1321
msgid "Battery Meter"
msgstr "Surveillance de la batterie"
@@ -5027,25 +5009,25 @@ msgstr "Appairer ? PIN : <hilight>%06u</hilight>"
msgid "Connect?"
msgstr "Connecter ?"
-#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:129
msgid "Bluez5"
msgstr "Bluez5"
-#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr "Erreur d'exécution de rfkill Bluetooth"
-#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:209
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
msgstr ""
-"Échec de la tentative de déblocage de l'adaptateur.<br>rfkill est-il "
-"installé ? Vérifiez le fichier sysactions.conf pour vous<br>assurer que la "
-"commande est correcte et que votre utilisateur<br>est autorisé à utiliser "
-"rfkill pour le déblocage.<br>Vérifiez les utilisateurs et groupes pour ce "
+"Échec de la tentative de déblocage de l'adaptateur Bluetooth;<br>rfkill est-"
+"il installé ? Vérifiez le fichier sysactions.conf pour vous<br>assurer que "
+"la commande est correcte et que votre utilisateur<br>est autorisé à utiliser "
+"rfkill pour le déblocage.<br>Vérifiez les utilisateurs et groupes dans ce "
"fichier."
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394
@@ -5495,7 +5477,7 @@ msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/backend.c:1054 src/modules/mixer/backend.c:1287
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:949
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
@@ -8788,7 +8770,7 @@ msgstr "Barre latérale"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Show Detailed Time and Date"
-msgstr "Affichage détaillé de temps et de date"
+msgstr "Affichage détaillé de la date et l'heure"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Open Dirs In Place"
@@ -8930,7 +8912,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Info d'opération EFM"
+msgstr "Info sur les opérations d'EFM"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
@@ -9121,7 +9103,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2938
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
@@ -9142,7 +9124,7 @@ msgstr "Retirer de la barre"
msgid "Icon %s"
msgstr "Icône %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2938
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focaliser l'IBar"
@@ -9239,7 +9221,7 @@ msgid "New volume"
msgstr "Nouveau volume"
#: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1117
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:967 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1181
msgid "Mixer"
msgstr "Mélangeur"
@@ -9317,7 +9299,7 @@ msgstr "Moteur à utiliser :"
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501
msgid "Emix Configuration"
-msgstr "Configuration du mélangeur (Emixer)"
+msgstr "Configuration du mélangeur (Mixer)"
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
msgid "Music controller"
@@ -9492,7 +9474,7 @@ msgstr "Mise à jour de sécurité"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, c-format
msgid "Unknown PackageKit"
-msgstr "PackageKit inconnu"
+msgstr "PackageKit non reconnu"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
msgid "No information available"
@@ -10066,7 +10048,7 @@ msgstr "Démarche ridicule"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997
msgid "Box outline"
-msgstr "Contour rectangulaire"
+msgstr "Contour rectangulaire"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998
msgid "Circle outline"
@@ -10865,6 +10847,18 @@ msgstr "Impossible d'établir une connexion avec une socket X11."
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr "Impossible de lancer XWayland depuis l'affichage X11."
+#~ msgid "Auto Detect"
+#~ msgstr "Auto-détection"
+
+#~ msgid "udev"
+#~ msgstr "udev"
+
+#~ msgid "HAL"
+#~ msgstr "HAL"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERREUR"
+
#~ msgid "ACPI Error"
#~ msgstr "Erreur ACPI"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.