Ferran, thanks once again for your offer. Yes, we are back to the 
translation topic again :-)

To the best of my knowledge, these are the translation proposals currently 
made:

- Scrum: from French to English and Portuguese
- XP: from English to Spanish
- OpenUP/Basic: from English to Portuguese, Spanish and Russian 

It is true that there is an agreement on waiting until OpenUP 1.0 is 
released, so the content is stable for translation. 
However, there is currently translation work being done on the Scrum 
plug-in. We have set up an initial infrastructure, but as the translation 
effort scales up, we may need to elaborate some guidelines on how to 
perform translation and integration of translated content

I see some areas we need to address:
- We may need separate components in Bugzilla to assign bugs. I don't 
think putting a qualifier in front of the bug description - such as we are 
doing for OpenUP - will scale up.
- There may be a need for separate mail lists in EPF or forums such as 
Yahoo groups. Translators may want to discuss terminology issues with 
their communities in their own language.
- Infrastructure: either make copy of library for translation or have html 
pages that are exported and imported back to the library. Either require 
coordination and integration into CVS by committer(s).

Any other considerations?

Cheers,

Ricardo Balduino
Senior Software Engineer
IBM Rational (www.ibm.com/rational)
EPF Committer (www.eclipse.org/epf)




"Ferran Rodenas" <[EMAIL PROTECTED]> 
Sent by: [EMAIL PROTECTED]
02/22/2007 04:39 PM
Please respond to
Eclipse Process Framework Project Developers List <[email protected]>


To
[email protected]
cc

Subject
[epf-dev] Spanish translation proposal (or again,       the translation 
topic)






Hi,

I'm interested in translating OpenUP and XP from English to Spanish. 
Ricardo told me that there are more people interested in translating 
contents to other languages. But I have read in previous posts that 
general consensus is waiting to v1.0 of OpenUp.

So what do you think? May I start the translation process or it's better 
to wait until there are more stable contents? Have you established any 
translation guidelines?

Regards,
   Ferran
_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev

Attachment: gifX1jjCKWO0P.gif
Description: GIF image

_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev

Reply via email to