Aitor, there is a new published Wiki site that can be used for translation 
of OpenUP to Spanish.
Thanks to Onno Straaten for making that available.

The link to EPF Wiki is: http://www.epfwiki.net/
Or the direct link to OpenUP SP Wiki is: http://openupsp.epfwiki.net.

In CVS, you also find the baselined OpenUP library (English version) that 
all languages are using as starting point.
http://dev.eclipse.org/viewcvs/index.cgi/org.eclipse.epf/nl_libraries/OpenUP/?root=Technology_Project

Thanks for helping us expand the EPF community with the upcoming 
availability of OpenUP in one more language!
Gracias,

Ricardo Balduino
Senior Software Engineer

IBM Rational Software (www.ibm.com/rational)
Eclipse Process Framework (www.eclipse.org/epf)




Ricardo Balduino/Cupertino/[EMAIL PROTECTED] 
Sent by: [EMAIL PROTECTED]
05/04/2007 08:27 AM
Please respond to
Eclipse Process Framework Project Developers List <[email protected]>


To
Eclipse Process Framework Project Developers List <[email protected]>
cc

Subject
RE: [epf-dev] Spanish translation proposal (or again,   the translation 
topic)







Aitor, great news. 

We have been using the EPFWiki to facilitate the translation effort. 
We currently have two variants of OpenUP Wikis (other than the English 
version): Portuguese and Russian. 
Contributors are making the translation directly in the Wiki, where others 
can provide quick feedback. 

It's important to use Bugzilla to capture a bug describing distribution of 
work, plans for achieving a first release, etc. 
At some point in time, committers will harvest the translated material 
using the mechanisms expected by Eclipse organization. 

There is a document available that explains part of this process (not the 
use of the Wiki itself, but the creation of baselines to start work, and 
more): 
(
http://dev.eclipse.org/viewcvs/index.cgi/*checkout*/org.eclipse.epf/docs/Translating%20Method%20Content%20Guideline.rtf?cvsroot=Technology_Project&content-type=text/htm
) 

Let me synch up with Onno (LogicaCMG) so we make a OpenUP_SP Wiki 
available for the Spanish translation effort. 
We will keep you posted. 

Thanks. 

Ricardo Balduino
Senior Software Engineer

IBM Rational Software (www.ibm.com/rational)
Eclipse Process Framework (www.eclipse.org/epf)



"Aitor Bediaga" <[EMAIL PROTECTED]> 
Sent by: [EMAIL PROTECTED] 
05/04/2007 03:10 AM 

Please respond to
Eclipse Process Framework Project Developers List <[email protected]>


To
"Eclipse Process Framework Project Developers List" <[email protected]> 
cc

Subject
RE: [epf-dev] Spanish translation proposal (or again,        the 
translation topic)








Dear all, 
  
At European Software Institute (ESI) we are doing some efforts to create a 
group of people interested in translating OpenUP/Basic from english to 
Spanish. Which are the steps for doing that is there any document explaing 
how to do it? 
  
Can we use EPFWiki for that? Or we have to use bugzilla? 
  
Regards, 
  
Aitor. 

From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On 
Behalf Of Ricardo Balduino
Sent: viernes, 23 de febrero de 2007 19:13
To: [email protected]
Subject: Re: [epf-dev] Spanish translation proposal (or again,the 
translation topic)


Ferran, thanks once again for your offer. Yes, we are back to the 
translation topic again :-) 

To the best of my knowledge, these are the translation proposals currently 
made: 

- Scrum: from French to English and Portuguese 
- XP: from English to Spanish 
- OpenUP/Basic: from English to Portuguese, Spanish and Russian 

It is true that there is an agreement on waiting until OpenUP 1.0 is 
released, so the content is stable for translation. 
However, there is currently translation work being done on the Scrum 
plug-in. We have set up an initial infrastructure, but as the translation 
effort scales up, we may need to elaborate some guidelines on how to 
perform translation and integration of translated content 

I see some areas we need to address: 
- We may need separate components in Bugzilla to assign bugs. I don't 
think putting a qualifier in front of the bug description - such as we are 
doing for OpenUP - will scale up. 
- There may be a need for separate mail lists in EPF or forums such as 
Yahoo groups. Translators may want to discuss terminology issues with 
their communities in their own language. 
- Infrastructure: either make copy of library for translation or have html 
pages that are exported and imported back to the library. Either require 
coordination and integration into CVS by committer(s). 

Any other considerations? 

Cheers, 

Ricardo Balduino
Senior Software Engineer 
IBM Rational (www.ibm.com/rational)
EPF Committer (www.eclipse.org/epf) 


"Ferran Rodenas" <[EMAIL PROTECTED]> 
Sent by: [EMAIL PROTECTED] 
02/22/2007 04:39 PM 

Please respond to
Eclipse Process Framework Project Developers List <[email protected]>



To
[email protected] 
cc

Subject
[epf-dev] Spanish translation proposal (or again,        the translation 
topic)










Hi,

I'm interested in translating OpenUP and XP from English to Spanish. 
Ricardo told me that there are more people interested in translating 
contents to other languages. But I have read in previous posts that 
general consensus is waiting to v1.0 of OpenUp.

So what do you think? May I start the translation process or it's better 
to wait until there are more stable contents? Have you established any 
translation guidelines?

Regards,
 Ferran
_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev
************************************  DISCLAIMER 
***************************************** 
This message may contain confidential, proprietary or legally privileged 
information. 
If you are not the intended recipient of this message, please notify it to 
the sender and delete without resending or backing it, as it is legally 
prohibited. 
  
  
*************************************  AVISO LEGAL 
**************************************** 
  
Este mensaje puede contener información confidencial, en propiedad o 
legalmente protegida. 
Si usted no es el destinatario, le rogamos lo comunique al remitente y 
proceda a borrarlo, sin reenviarlo ni conservarlo, ya que su uso no 
autorizado está prohibido legalmente. 
  
*****************************************************************************************
_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev
_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev

<<image/gif>>

_______________________________________________
epf-dev mailing list
[email protected]
https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/epf-dev

Reply via email to