--- In [email protected], "sparaig" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > --- In [email protected], cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > > > --- In [email protected], Vaj <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > > > > > > On Dec 10, 2005, at 3:14 AM, cardemaister wrote: > > > > > > >> > > > >> Maybe I read a bad translation! > > > > > > > > Well, as a semi-devoted TMer, I like to read > > > > Sanskrit texts from TM POV. Here's yet another tranlation > > > > for "lokaanandaH samaadhi-sukham": > > > > > > > > 18. > > > > Translation - Enjoying Samadhi is like enjoying the world. > > > > Exposition - When established in pure thought and having > achieved > > > > self-realization, one knows the conscious void that supports the > > > > entire world. Subsequent to the knowledge of conscious void that > > > > manifests and retains the visible world on the support of > visible > > > > body, there remains no difference between so-called worldly > > pleasures > > > > and the delight of samadhi. This is because the basic cause > that > > is > > > > manifested and is experienced in both is one and the same the > > > > awakened consciousness. > > > > > > > > -------------- > > > > > > > > But for that kind of translation I would expect some modifier > > > > in the suutra like "like" - "iva" [ee-vah]: > > > > > > > > lokaananda [BTW: loka + aananda] iva samaadhi-sukham > > > > > > The shiva-sutra was the first major translation I worked on after > > the > > > YS. > > > > > > samaadhi-sukham is the bliss inherent in constant mindfulness of > > > knowing-the-Self. Samadhi does not mean meditative absorption > but > > > refers to mindfulness of the Self in all objects. The word loka > > > therefore in this context refers to the multitude of "objects" > > > available in any dimension. > > > > > > It is said that the following verse from the vijnanabhairava > > > clarifies this verse: > > > > > > "One should regard the whole world or his own body as full of > the > > > delight inherent in the Self. Simultaneously (with his world- > view) > > he > > > will find himself full of the highest delight which is simply due > > to > > > the soma welling up in in Self." > > > > > > Kshmereraja in his comment on this verse, rearranges the order > > thusly: > > > > > > samaadhi-sukham lokaanandaH > > > > > > It works in both directions: delight of knowing Self in objects > > > infuses delight in living beings. > > > > > > > Here's yet another translation, from sanskrit.gde.to -site, > > that seems to be erroneous: > > > > 1.18 The bliss of the sight is the joy of samadhi. > > > > It's true that the root for 'loka', namely 'lok', means > > 'to see, behold', but despite that the noun 'loka' doesn't > > seem to have the meaning 'sight', whereas 'loka' with the > > prefix 'aa' (aaloka) actually has 'sight' amongst its meanings. > > > > The bliss of the perceived (objects of perception) is the joy of > samadhi... >
BTW, the 14 suutras before the suutra-paaTha "proper" of PaaNini's grammar, that enumerate Sanskrit phonemes, are also called Shiva suutras, aka Maheshvara suutras or Pratyaahaara suutras. Below is a nice(?)webpage about them for the mathematically minded. A simpleton like myself gets all confused with that kind of stuff http://www.languageinindia.com/feb2004/panini.html ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Ever feel sad or cry for no reason at all? Depression. Narrated by Kate Hudson. http://us.click.yahoo.com/CQDrNC/ubOLAA/d1hLAA/0NYolB/TM --------------------------------------------------------------------~-> To subscribe, send a message to: [EMAIL PROTECTED] Or go to: http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/ and click 'Join This Group!' Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
