--- In [email protected], "sparaig" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> --- In [email protected], cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> 
> wrote:
> >
> > --- In [email protected], Vaj <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > >
> > > 
> > > On Dec 10, 2005, at 3:14 AM, cardemaister wrote:
> > > 
> > > >>
> > > >> Maybe I read a bad translation!
> > > >
> > > > Well, as a semi-devoted TMer, I like to read
> > > > Sanskrit texts from TM POV. Here's yet another tranlation
> > > > for "lokaanandaH samaadhi-sukham":
> > > >
> > > > 18.
> > > > Translation - Enjoying Samadhi is like enjoying the world.
> > > > Exposition - When established in pure thought and having 
> achieved
> > > > self-realization, one knows the conscious void that supports 
the
> > > > entire world. Subsequent to the knowledge of conscious void 
that
> > > > manifests and retains the visible world on the support of 
> visible
> > > > body, there remains no difference between so-called worldly 
> > pleasures
> > > > and the delight of samadhi. This is because the basic cause 
> that 
> > is
> > > > manifested and is experienced in both is one and the same – 
the
> > > > awakened consciousness.
> > > >
> > > > --------------
> > > >
> > > > But for that kind of translation I would expect some modifier
> > > > in the suutra like "like" - "iva" [ee-vah]:
> > > >
> > > > lokaananda [BTW: loka + aananda] iva samaadhi-sukham
> > > 
> > > The shiva-sutra was the first major translation I worked on 
after 
> > the  
> > > YS.
> > > 
> > > samaadhi-sukham is the bliss inherent in constant mindfulness 
of  
> > > knowing-the-Self. Samadhi does not mean meditative absorption 
> but  
> > > refers to mindfulness of the Self in all objects. The word 
loka  
> > > therefore in this context refers to the multitude of "objects"  
> > > available in any dimension.
> > > 
> > > It is said that the following verse from the vijnanabhairava  
> > > clarifies this verse:
> > > 
> > > "One should regard the whole world or his own body as full of 
> the  
> > > delight inherent in the Self. Simultaneously (with his world-
> view) 
> > he  
> > > will find himself full of the highest delight which is simply 
due 
> > to  
> > > the soma welling up in in Self."
> > > 
> > > Kshmereraja in his comment on this verse, rearranges the order 
> > thusly:
> > > 
> > > samaadhi-sukham lokaanandaH
> > > 
> > > It works in both directions: delight of knowing Self in 
objects  
> > > infuses delight in living beings.
> > >
> > 
> > Here's yet another translation, from sanskrit.gde.to -site,
> > that seems to be erroneous:
> > 
> > 1.18 The bliss of the sight is the joy of samadhi.
> > 
> > It's true that the root for 'loka', namely 'lok', means
> > 'to see, behold', but despite that the noun 'loka' doesn't
> > seem to have the meaning 'sight', whereas 'loka' with the
> > prefix 'aa' (aaloka) actually has 'sight' amongst its meanings.
> >
> 
> The bliss of the perceived (objects of perception) is the joy of 
> samadhi...
>

BTW, the 14 suutras before the suutra-paaTha "proper" of PaaNini's 
grammar, that enumerate Sanskrit phonemes, are also called Shiva 
suutras, aka Maheshvara suutras or Pratyaahaara suutras. Below is a 
nice(?)webpage about them for the mathematically minded. A simpleton 
like myself gets all confused with that kind of stuff

http://www.languageinindia.com/feb2004/panini.html







------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Ever feel sad or cry for no reason at all? Depression. Narrated by Kate Hudson.
http://us.click.yahoo.com/CQDrNC/ubOLAA/d1hLAA/0NYolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

To subscribe, send a message to:
[EMAIL PROTECTED]

Or go to: 
http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/
and click 'Join This Group!' 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 




Reply via email to