It seems to me that "Alef" with "hamza" above or "vav" with "hamza" above are one letter (different shapes of "hamza"), but "heh" with "hamza" above is different. It is not "hamza", but a deformation of "yeh". It is a combination of "heh" and "yeh" which was written as two letters in the past, as is written again as two letters recently. So it is better to write them as two characters, in my opinion.
Best
-khanban-
Abi Lover wrote:
RE: The final draft of "Persian Information Interchange and Display Method, Based on Unicode"I have just read the text of the final draft of this standard, and the only thing that I disagree with is the omission of the "heh" with "hamzeh" above from the standard. This shape is used quite a lot in Farsi, and I can't understand the reason for its omission. This letter form is not any different from "vav" with "hamzeh" above, or "alef" with "hamzeh" above, and I can't understand why these glyphs should be allowed, but "heh" with "hamzeh" above should be disallowed, especially since a Unicode number (06C0) has also been designated for it. It is not correct to say that this letter form only applies to Arabic or Urdu. It is used as much in Farsi as in other languages.
Send and receive Hotmail on your mobile device: Click Here
_______________________________________________ FarsiWeb mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb
-- ________________________________________________________________
|| |||| Ali Asghar Khanban || || Research Associate in Department of Computing ||||||| Imperial College of Sci, Tech & Med, London SW7 2BZ, UK || Tel +44 (20) 7594 8241 Fax: +1 (509) 694 0599 ||||||| [EMAIL PROTECTED] http://www.doc.ic.ac.uk/~khanban ________________________________________________________________
