At Mon, 13 Jun 2011 17:16:10 -0400,
C. Scott Ananian wrote:
> 
> > given that most non-Chinese can't read Chinese writing, despite that many of
> > these characters do actually resemble crude line-art drawings of various
> > things and ideas.
> 
> It is a common linguistic misperception that there is some one-to-one
> correspondence between an ideogram and the idea it represents.  The
> english letter "A" was originally a drawing of an ox-head.
> (http://en.wikipedia.org/wiki/A).  It is as accurate to say that
> English letters resemble "crude line-art drawings" as to say that
> Chinese ideograms do.
> 
> > and meanwhile, many Asian countries either have shifted to, or are in the
> > process of shifting to, the use of phonetic writing systems (Koreans created
> > Hangul, Kanji gradually erodes in favor of Hiragana, ...). even in some
> > places in China (such as Canton) the traditional writing system is
> > degrading, with many elements of their spoken dialect being incorporated
> > into the written language.
> 
> This is also playing fast and loose with linguistics.  Let's be wary
> of drawing analogies to fields where we are not expert.

  Yup.  Such as this:

http://pugs.blogs.com/audrey/2009/10/our-paroqial-fermament-one-tide-on-another.html

is mainly in the context of # of characters, but also illustrates the
area it requires to convey the same amount of information.

  (And yup, I can tell you Japanese aren't erodes in favor of
Hiragana...)

-- Yoshiki

_______________________________________________
fonc mailing list
fonc@vpri.org
http://vpri.org/mailman/listinfo/fonc

Reply via email to