2010/5/12 Joshua Judson Rosen <[email protected]>: > But, unfortunately for the translators, they cannot produce > BSD-licensed translations from a GPL'd source without a specific > allowance from the original copyright-holders; whether we could > convert the copies that we integrate back to being GPL'd afterward > is moot.
The translations are entered one string at a time in Launchpad. So when/if a translator creates a new translated sentence in Launchpad, that translated string only will be licensed with BSD for the part it is in Launchpad database. However, for the part it is part of FoxtrotGPS translation, it's GPL licensed. So it's actually a kind of dual-licensing model (BSD relicensed to other licenses) that allows: 1) Any license to be used in the actual project 2) Launchpad phrasebook database (those strings only submitted via Launchpad) to be used by any other project What case do you think is missing there? When you wrote "they cannot produce BSD-licensed translations from a GPL'd source", there is no such thing happening. The translations from GPL'd source package will be kept under GPL, but when a new translated string is created with Launchpad, it is (effectively) dual-licensed for that specific string so that both the project can use it under GPL and others may use that specific translation for other identical strings. Is this the remaining issue for you: 1) A string "How do you do?" is included in GPL'd source 2) The string "How do you do?" is quoted from the source as an item to be translated in Launchpad 3) The translator interprets the quotation and produces an own copyrighted (to the extent single strings can be copyrighted, depends I guess) translated string of how she thinks such an English string should be written in a different language 4) You think that the GPL from source means individual translations of individual quoted strings are derivative works of the source and thus the user translating those cannot say the translation is BSD licensed? I don't think 4) is true, but I understand it's a thing of quite deep discussions. For some possibly helpful references, see https://help.launchpad.net/Translations/LicensingFAQ , one earlier discussion at http://www.linux-archive.org/launchpad-user/116198-rosetta-after-31-july-2008-a.html and another https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2008-July/001619.html If you do think 4) applies, then basically well this is not the correct forum for discussing it as such, since currently hundreds of GPL'd projects are using Launchpad for translations, plus the ca. 1300 templates used in Ubuntu of which probably more than half are GPL licensed software. All in all hundreds of thousands of Launchpad translated strings in tens of languages. Filing a bug at https://bugs.edge.launchpad.net/rosetta that describes the problem perfectly enough to overcome the discussions during the past two years, would be (probably...) welcome for the community. I do understand, though, that if you think this is the case, you wouldn't want to have Launchpad translations to be used since you think Launchpad translators wouldn't have a permission of submitting new translations under non-GPL to Launchpad database (on the other hand, if they are not permitted, they are also not doing that and it's GPL all the way, although ugly). But, this is mainly your fork so far, so it's also your call. I accept anything, since I can anyway offer translations via bzr branches unlike most "normal" translators. Although I cannot help with anything else than Launchpad. As for Pootle, it does work to an extent - it just totally lacks QA at least when used for individual projects. I'd probably suggest http://www.transifex.net/ above it, although that I've only very briefly used to submit a few Fedora and Moblin related translations in the past. I'm not sure if it has other problems. -Timo _______________________________________________ This message is sent to you from [email protected] mailing list. Visit http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/foss-gps to manage your subscription For more information, check http://wiki.osgeo.org/wiki/FOSS-GPS
