I donot know how much and what type of corpus that you need, like parallel or comparable corpus ? I do have small comparable corpus downloaded from Nepali news papers (English and Nepali). If it could work on you, You can see me in my college.
Santa On 2/10/12, shishir bhattarai <[email protected]> wrote: > Hi Aish Raj Dahal > > I am planning to work in statistical machine translation using Bayes Theorem > so if you have corpus for nepali to english translation please provide me. > > > Shishir Bhattarai > Bsc CSIT > > St.Xavier's College > > > > ________________________________ > From: Aish Raj Dahal <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Thursday, February 9, 2012 6:27 AM > Subject: Re: [FOSS Nepal] Re: [foss-nepal] Fwd: 5000 dollar stipend grants > for Google Summer of Code > > > > > > On Tue, Feb 7, 2012 at 12:27 PM, Laxmi Khatiwada <[email protected]> > wrote: > > >> >> >>On Mon, Feb 6, 2012 at 4:56 PM, Aish Raj Dahal <[email protected]> >> wrote: >> >>Respected Sir, >>> >>> >>>On Mon, Feb 6, 2012 at 1:03 PM, Laxmi Khatiwada <[email protected]> >>> wrote: >>> >>>First of all thank you for your interest in machine translation. >>>> >>>> >>>As I know from your report, you are trying to develop a morphological >>> analyzer to use in Apertium MT platform. OR >>>> >>>>Are you trying to develop a >>>>1. bidirectional MT system or >>>>2. Nep-Eng or >>>>3. Eng-Nep system >>>> >>>> is not clear. >>>> >>> The Morphological Analyzer forms a part of the several modules required >>> by the proposed bidirectional Nepali-English Machine Translation System. >>> The end goal of my proposed project shall be the development of a >>> Nepali-English (bidirectional) Machine Translation System. >>> >> >>To make Nepali-English-Nepali (bidirectional) Machine Translation System is >> a hard job and time taking. You can't find tools and application to >> analyze source language i.e. Nepali. Either you have to build standalone >> application from morpheme to semantics i.e POS tag to Synset or >> customize several modules of Appertium platform.you have to think about >> timeline and your effort. Think with cool mind and make a decision. >> > > Well precisely, I do have doubts that the project lacks feasibility to be > completed in three months time. Moreover, while I consulted with Jacob in > this matter, he suggested that Nepal-Hindi would be a better choice, as the > languages are closely related. Furthermore, with one foot set in an already > developed language pair(such as the proposed Nepali-Hindi pair) the > development of a Nepali-English machine translation pair, will be heavily > benefited in the future. > Therefore, on grounds of feasibility, I am switching over th Nepali-Hindi > pair. For this, I am evaluating and working on making the existing > linguistic resources available for Hindi to be compatible with Apertium. I > hope to lay the groundwork for this as soon as possible, > > Thank you for your valuable advice. > > Regards, > Aishraj > Since Nepali and English are not closely related languages, for which > Apertium was originally made, it is indeed a hard work that I shall be > amining for. > > If you want to submit a proposal to GSC based on Appertium platform > write a draft proposal including related work previously done in > Appertium. After a discussion within engineer or NLPsts and linguists > you can identify the exact work plans. >>>> >>>> >>>Surely sir, once the application period is declared open by Google and >>> Apertium I shall post the draft of the proposed project. I need to wait >>> for the time until the application period is declared open, as I was told >>> about this in a recent email by Apertium community member Jimmy O' >>> Regan. Meanwhile, instead of waiting ideally, I shall keep in touch with >>> Jacob, Francis as well as you discussing on further improvements on the >>> system. >>> >>>Whatever the questions about mentrship I or we may ask to Francis as well >>> as Jakob as you are also known to Francis. >>>> >>>>Laxmi >>>> >>>> >>>> >>>> >>>>On Sat, Feb 4, 2012 at 10:53 PM, ardahal <[email protected]> wrote: >>>> >>>>Respected Laxmi Sir, >>>>>I am student who has previously worked on Apertium on the model >>>>> developed by Jacob and you. Last year, I worked under the mentorship of >>>>> Bal Krishna Bal Sir of LTK to make improvements on the Apertium system, >>>>> building a Nepali Morphological Analyzer.( Report available here : >>>>> http://ltk.org.np/downloads/Report_internship_Apertium_MT_2011.pdf) >>>>> This was however done away from Google Summer of Code. This year >>>>> however, I would like to integrate this task as a part of Google Summer >>>>> of Code for Apertium. >>>>>As far as I know, last year too, as well as in 2009, the development of >>>>> Bengali Machine Translation system based on Apertium was taken as >>>>> project in Google Summer of Code for Apertium. >>>>>However, in order to have an Nepali-English system, we need to get in >>>>> touch with the Apertium team, which may ask for suitable mentors who >>>>> are experts in Nepali Linguistics and MT field. >>>>>As I am familiar with the framework of Apertium and have worked under >>>>> the community of Apertium mentor Francis Tyres, with support from your >>>>> side, I may get the chance to develop the Nepali-English MT system. >>>>>Therefore, I would like to humbly request you if you would be able to >>>>> co-ordinate with the Google Summer of Code tasks and possibly act as >>>>> one of my mentors (in case the project is accepted by Aperituim). >>>>>I look forward to working under your valuable guidance, and represent >>>>> Nepal(probably for the first time) at the prestigious Google Summer of >>>>> Code 2012. >>>>>Yours Truly >>>>>Aish Raj Dahal >>>>>NIT Warangal >>>>>India >>>>> >>>>>-- >>>>>FOSS Nepal mailing list: [email protected] >>>>>http://groups.google.com/group/foss-nepal >>>>>To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>>> >>>>>Mailing List Guidelines: >>>>> http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines >>>>>Community website: http://www.fossnepal.org/ >>>>> >>>>-- >>>>FOSS Nepal mailing list: [email protected] >>>>http://groups.google.com/group/foss-nepal >>>>To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>> >>>>Mailing List Guidelines: >>>> http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines >>>>Community website: http://www.fossnepal.org/ >>>> >>> >>> >>>-- >>>Aish Raj Dahal >>> >>> >>>-- >>>FOSS Nepal mailing list: [email protected] >>>http://groups.google.com/group/foss-nepal >>>To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> >>>Mailing List Guidelines: >>> http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines >>>Community website: http://www.fossnepal.org/ >>> >> >>-- >>FOSS Nepal mailing list: [email protected] >>http://groups.google.com/group/foss-nepal >>To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> >>Mailing List Guidelines: >> http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines >>Community website: http://www.fossnepal.org/ >> > > > -- > Aishraj Dahal > Bachelor's of Technology > Computer Science and Engineering > National Institute of Technology Warangal > India > > -- > FOSS Nepal mailing list: [email protected] > http://groups.google.com/group/foss-nepal > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > Mailing List Guidelines: > http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines > Community website: http://www.fossnepal.org/ > > -- > FOSS Nepal mailing list: [email protected] > http://groups.google.com/group/foss-nepal > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > Mailing List Guidelines: > http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines > Community website: http://www.fossnepal.org/ > -- Santa B. Basnet Assistant Professor Department of Computer Science & Engineering Nepal Engineering College Changunarayan, Bhaktapur, Nepal -- FOSS Nepal mailing list: [email protected] http://groups.google.com/group/foss-nepal To unsubscribe, e-mail: [email protected] Mailing List Guidelines: http://wiki.fossnepal.org/index.php?title=Mailing_List_Guidelines Community website: http://www.fossnepal.org/
