On Sat, Aug 11, 2018 at 12:33:24PM +0200, Guido Falsi wrote: > On 8/9/18 5:00 PM, Guangyuan Yang wrote: > > Danilo G. Baio <db...@freebsd.org> 于2018年8月9日周四 上午6:20写道: > >> > >> On Thu, Aug 09, 2018 at 09:55:28AM +0200, Benedict Reuschling wrote: > >> > >> And we have PR's stuck for years with translations, this discourages any > >> new > >> contributor. > >> > >> What we are trying to do is to work with po files through Zanata, like > >> pfSense > >> did. > >> > >> This is just a test for who is interested: > >> https://translate.zanata.org/iteration/view/FreeBSD-pt_BR/test/documents?dswid=7254 > >> > >> There are people willing to help in the translation and this way they won't > >> need to deal with svn or to install any tool. > >> > >> We just need to close a process about this and I'm having a good > >> perspective > >> about Zanata. > >> > >> We could even insert a stage in the translation process where FreeBSD > >> members > >> need to check/approve the translations there. [2] > >> > > > > Currently, as the sole doc committer / translator who is working on > > zh_CN tree, I really hope we could have web platforms that could > > minimize the learning curve for casual translators. I introduced > > several enthusiasts to the translation project, but as time passed by > > they all gave up even if I already simplified the process for them (to > > use git, GitHub and Poedit). > > I made a few tests this morning. > > poedit is crashing quite often for me. Maybe it's some bug triggered by > Italian encoding/characters(we use lots of accented letters, both acute > and grave depending on word meaning, actual grammatical rules are quite > strict too)). I have also tested gtranslator which looks more robust. > > Apart from that a github workflow looks a little difficult, due to the > need to solve merge conflicts on the whole file, and the various tools > generating slightly different output. > > I also know for sure some of the people I could get to help me don't use > git and would not be happy of it being mandatory for this work :) > > > > > Zanata looks great, I will definitely try it out. Also, I loved the > > idea of a stage where FreeBSD members can check / approve the > > translation. Please keep me updated and let me know how I could help > > with the toolchain. > > I created an account on zanata (madpilot) and I have made a quick test > with the handbook file. It looks like its doing what is needed and can > be used even by non developers (which is not quite true for git/github). > > Regarding this, maybe creating a single "FreeBSD handbook" project could > be useful. Are other translators interested in testing having one common > project on this platform? > > Looks like it is also possible to have multiple revisions in parallel, > so each language team can work on its own target revision of the > upstream handbook. > > Otherwise each language team can have it's own project if a more > granular approach is deemed better. > > -- > Guido Falsi <madpi...@freebsd.org>
This is what I'm using so far to test Zanata. https://github.com/dbaio/zanata We can definitely share a common repository/project for all languages, as we all will need a pot (template) tracked from English documents. I registered the "FreeBSD" project in Zanata, glad to add all interested people there as administrators. -- Danilo G. Baio (dbaio)
signature.asc
Description: PGP signature