I'm native speaker and I know that my english isn't quite good. As far I can 
see there are two issues here:
 
1. Having people that can support in spanish
 
2. Splitting the community
 
Even thogh there is the slang problem, I think that the support given by Brian, 
Anth, Mike, Norm, etc is excellent and I don't know if anyone how speaks 
spanish can do as same as they do.
 
Also, I think is better for the project to have one direction and having only 
one support chat is important to achive this.
 
On top of this, what would happend if somebody else wants to have a chat room 
in his/her own language?
 
It's possible to have people supporting in other languages in #freeswitch? 
 
Regards,
Santiago



> Date: Sun, 8 Jun 2008 13:47:01 -0500> From: [EMAIL PROTECTED]> To: 
> [email protected]> Subject: Re: [Freeswitch-users] 
> FreeSWITCH in latin america countries> > J. Javier Maestro wrote:> > On Jun 
> Sun 08 2008 12:11, John Skopis (Lists) wrote:> >> example:> >> skopii: que 
> estas me hombres> >> bot: [skopii] where are my homies> >> bkw: skopii: right 
> here> >>> >> then the bot would translate bkw's response and pm it to me> > > 
> > Wow!! Stop right there please! :)> > > > Where are my homies? --> Dónde 
> están mis colegas/amigos? (España)> > > > And because slang words are 
> frequently used in IRC, things like 'homies' is> > most surely translated in 
> a completely different way in every> > spanish-speaking country within latin 
> america... so I really can't see the> > point on automatic translation. It's 
> horrible! There is not enough A.I. in> > the software to do it correctly, so 
> it is very doomed right from the> > begining.> > Clearly my spanish is 
> horrible. What is easier to understand though:> > que esta me hombres> or> 
> dónde está mi homies> > and that is a simple sentence. Things only get more 
> interesting with > more complex constructs.> > > > > It is a nice idea, but 
> an impossible one :-/> > > > My 2 cents!> > > > My point was to make a "best 
> effort". We all know it wouldn't be > perfect. It's certainly not 
> impossible.> > If everyone is in the same channel, everyone benefits from the 
> > discussion. In addition it would help non-english speakers learn english > 
> and english speakers pick up some other languages (bits and pieces at > 
> least).> > Also, what happens when there is no one that knows the answer in 
> the > non-english channel? The non-english speaker comes into the main 
> channel > (out of his/her comfort zone) and has a difficult time because no 
> one > understands him/her. It's hard enough for some people just to ask a > 
> question, let alone in a different language. That is why I think we > should 
> make a best effort to make it easier for everyone.> > Often times a 
> translated block of text is easier to understand than a > non-native english 
> speaker attempting english. Granted, my perspective > is one sided as I do 
> not know if that is true for other languages (I > only speak english).> > 
> Anyway, I am wasting my breath at this point. Everyone (not just us > 
> americans) will do as they please anyway. ;]> > > 
> _______________________________________________> Freeswitch-users mailing 
> list> [email protected]> 
> http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users> 
> UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users> 
> http://www.freeswitch.org
_________________________________________________________________
Blog your life in 3D with Windows Live Writer.
http://www.windowslive.com/overview.html?ocid=TXT_TAGLM_Wave2_wl_writer_022008
_______________________________________________
Freeswitch-users mailing list
[email protected]
http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users
UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users
http://www.freeswitch.org

Reply via email to