I think the best idea for support in other languages is to translate wiki. I 
mean, this is the firt point were you look for help
 
Rgards,
Santiago



> Date: Sun, 8 Jun 2008 16:27:30 -0300> From: [EMAIL PROTECTED]> To: 
> [email protected]> Subject: Re: [Freeswitch-users] 
> FreeSWITCH in latin america countries> > On Sun, Jun 8, 2008 at 4:19 PM, 
> Santiago Gimenez Ocano> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:> > I'm native speaker and 
> I know that my english isn't quite good. As far I can> > see there are two 
> issues here:> >> > 1. Having people that can support in spanish> >> > 2. 
> Splitting the community> >> > Even thogh there is the slang problem, I think 
> that the support given by> > Brian, Anth, Mike, Norm, etc is excellent and I 
> don't know if anyone how> > speaks spanish can do as same as they do.> > No, 
> their support is the best we could get, none spanish nor> portuguese speaker 
> could achieve that now. At least none known.> > >> > Also, I think is better 
> for the project to have one direction and having> > only one support chat is 
> important to achive this.> >> > On top of this, what would happend if 
> somebody else wants to have a chat> > room in his/her own language?> >> > 
> It's possible to have people supporting in other languages in #freeswitch?> > 
> I think we can go more objective in this thread: do you guys think> it's a 
> better idea to drop the spanish/portuguese channel and think> about it when 
> it's actually needed ? The feedback about the idea of> having #freeswitch-la 
> was bad... and I, of course, don't want to split> anything here. :)> > >> > 
> Regards,> > Santiago> >> >> > ________________________________> >> Date: Sun, 
> 8 Jun 2008 13:47:01 -0500> >> From: [EMAIL PROTECTED]> >> To: 
> [email protected]> >> Subject: Re: [Freeswitch-users] 
> FreeSWITCH in latin america countries> >>> >> J. Javier Maestro wrote:> >> > 
> On Jun Sun 08 2008 12:11, John Skopis (Lists) wrote:> >> >> example:> >> >> 
> skopii: que estas me hombres> >> >> bot: [skopii] where are my homies> >> >> 
> bkw: skopii: right here> >> >>> >> >> then the bot would translate bkw's 
> response and pm it to me> >> >> >> > Wow!! Stop right there please! :)> >> >> 
> >> > Where are my homies? --> Dónde están mis colegas/amigos? (España)> >> >> 
> >> > And because slang words are frequently used in IRC, things like 
> 'homies'> >> > is> >> > most surely translated in a completely different way 
> in every> >> > spanish-speaking country within latin america... so I really 
> can't see> >> > the> >> > point on automatic translation. It's horrible! 
> There is not enough A.I.> >> > in> >> > the software to do it correctly, so 
> it is very doomed right from the> >> > begining.> >>> >> Clearly my spanish 
> is horrible. What is easier to understand though:> >>> >> que esta me 
> hombres> >> or> >> dónde está mi homies> >>> >> and that is a simple 
> sentence. Things only get more interesting with> >> more complex constructs.> 
> >>> >> >> >> > It is a nice idea, but an impossible one :-/> >> >> >> > My 2 
> cents!> >> >> >>> >> My point was to make a "best effort". We all know it 
> wouldn't be> >> perfect. It's certainly not impossible.> >>> >> If everyone 
> is in the same channel, everyone benefits from the> >> discussion. In 
> addition it would help non-english speakers learn english> >> and english 
> speakers pick up some other languages (bits and pieces at> >> least).> >>> >> 
> Also, what happens when there is no one that knows the answer in the> >> 
> non-english channel? The non-english speaker comes into the main channel> >> 
> (out of his/her comfort zone) and has a difficult time because no one> >> 
> understands him/her. It's hard enough for some people just to ask a> >> 
> question, let alone in a different language. That is why I think we> >> 
> should make a best effort to make it easier for everyone.> >>> >> Often times 
> a translated block of text is easier to understand than a> >> non-native 
> english speaker attempting english. Granted, my perspective> >> is one sided 
> as I do not know if that is true for other languages (I> >> only speak 
> english).> >>> >> Anyway, I am wasting my breath at this point. Everyone (not 
> just us> >> americans) will do as they please anyway. ;]> >>> >>> >> 
> _______________________________________________> >> Freeswitch-users mailing 
> list> >> [email protected]> >> 
> http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users> >> 
> UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users> >> 
> http://www.freeswitch.org> >> >> > ________________________________> > Blog 
> your life in 3D with Windows Live Writer. Get Windows Live-Free> > 
> _______________________________________________> > Freeswitch-users mailing 
> list> > [email protected]> > 
> http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users> > 
> UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users> > 
> http://www.freeswitch.org> >> >> > > > -- > Arnaldo M Pereira> [EMAIL 
> PROTECTED]> http://www.arnaldopereira.com> > 
> _______________________________________________> Freeswitch-users mailing 
> list> [email protected]> 
> http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users> 
> UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users> 
> http://www.freeswitch.org
_________________________________________________________________
Stop squinting -- view your photos on your TV.  Learn more.
http://www.microsoft.com/windows/digitallife/default.mspx?deepLink=photos
_______________________________________________
Freeswitch-users mailing list
[email protected]
http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users
UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users
http://www.freeswitch.org

Reply via email to