Boas, AvÃsanme que os do CESGA publicaron unha noticia decindo que o erro do Thunderbird fora resolto. De ser asÃ, compre que alguén (Enrique?) os avise de que a información que publicaron é falsa, tal como se pode comprobar con só ler o que pon no bug. Resulta bastante irresponsabel publicar este tipo de información antes de verificala. Podo poñer en contacto a quen vaia facer o seguimento do bug coa persona que notificou a persistencia do problema nesa nova versión.
En canto a orixe do erro como vexo dúbidas por ahÃ, aclarar que o esquema (simplificado) de traballo era este: 1. Unha vez que xurdÃa unha demanda de tradución, eu solicitaba informe ao CESGA. 2. No CESGA valoraban a tradución e enviábanme informe indicando número de cadeas a traducir e custe aproximado. 3. Eu valoraba o informe e solicitaba á Xunta autorización para o gasto 4. Unha vez obtiña autorización e negociado o orzamento, abrÃa proceso de contratación do que saÃa escollida unha empresa. 5. A empresa facÃa a tradución e remitÃalla ao CESGA. 6. O CESGA facÃa o control de calidade (lingüÃstica e técnica). Se a tradución tiña fallos (adoitaba habelos), volvÃa ao punto 5; cando todo estaba ben remitÃanme a tradución xa validada para facer a remisión aos repositorios oficiais. Por suposto, se alguén quere saber o nome e os apelidos do técnico do CESGA que meteu a pata co Thunderbird doullo sen problema, pois no seu dÃa gardei copia do correo onde me dà que a tradución foi validada; aÃnda que na miña opinión o mais productivo serÃa aprender do erro e que empreguedes a ferramenta de testaxe da calidade implantada recentemente pola Fundación Mozilla. Está deseñada a proba de ineptos. Aproveito para dar conta de que a xente da Fundación Mozilla xa lle dou as primeiras indicacións a Enrique co cal, se todo vai ben, en moi breve prazo deberÃa estar a pleno rendemento. De novo pedirvos o máximo apoio na súa moi difÃcil tarefa. Saúdos, -- http://susinho.pagina.de/
