Ola a todos. Primeiro de nada, teño que darme un tirón de orellas, porque non dou cumprido coas miñas tarefas. A primeira delas era organizar a forma na que todos poiderades colaborar coa tradución dos produtos de Mozilla. Volvo a solicitar voluntarios que queiran colaborar e que tempo e tarefas estarÃades dispostos a realizar.
Ultimamente pido axuda coas traducións de páxinas web ou con cadeas soltas e non estou atopando colaboración. Esta fin de semana, envieu un correo no que habÃa que traducir unha serie de cadeas dunha enquisa e nin sequera unha persoa suxeriu algunha tradución. Non é preciso traducir todo, simplemente traducir as cadeas que un sabe ou que tivo tempo e enviar o correo a rolda. Con esas suxestións, pódese traducir a enquisa ou axudarme a min a rematar o que falte. Como nadie contestou ao correo, hoxe tiven que traducir eu só estas tres páxinas web, que abriron mediante bugs de alta prioridade ao longo da mañá: http://www-stage.mozilla.org/gl/thunderbird/5.0/start http://www-stage.mozilla.org/gl/thunderbird/5.0/whatsnew http://www-trunk.stage.mozilla.com/gl/firefox/aurora/details/ A enquisa, non sei a urxencia que terá, pero como non é prioritaria para ter os produtos con versión oficial en galego, queda na cola dos traballos a espera da vosa colaboración. Espero saber cantos da lista vades dar un paso adiante e a ver se desta vez dou organizado o traballo. A documentación terá que esperar. Saúdos. PD: sei que teño pendente de revisar a páxina de caracterÃsticas do Firefox 4, que traduciu un de vos. Xa comecei con ela e coas anotacións para enviarlle ao tradutor voluntario, pero non levo tido tempo para máis. Asà que, a persoa en cuestión, que sepa que estou con elo e que me disculpe polo retraso.