Ola Keko Vexo que hai bastante por facer. Eu estes dÃas si que podo adicarlle algo de tempo, asà que me ofrezo voluntaria para o Firefox Flicks (ou calquera outro...)
Un saúdo LucÃa En 31/01/2012 21:03, Enrique Estévez Fernández escribiu: > Ola a todos. > > Preciso axuda para traducir unha serie de proxectos ou polo menos > revisar o que xa está traducido. > > Como podedes comprobar na seguinte ligazón, hai moito choio pendente de > facer. > > https://l10n-stage-sj.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=gl > http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=gl > > Isto pasa cada 6 semanas, xa que hai lanzamento de versións novas dos > produtos de Mozilla. > > https://wiki.mozilla.org/Releases > > Desta vez xuntase choio con páxinas web e que eu xa non estou > traballando na USC na OSL, co que agora non teño un porcentaxe da miña > xornada laboral para traducir e por riba estou de vacacións (de viaxe > nestes momentos). > > Precisase axuda para rematar de traducir o proxecto Firefox Flicks, o > proxecto xa está creado e iniciado en OmegaT. Se hai algún voluntario, > pásolle o proxecto e só ten que rematar o que falta. > > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=709187 > > Podedes comprobar o que xa está traducido e o que non. Xa solicitei > axuda noutro momento e a ninguén lle interesou. > http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxflicks/ > http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxflicks/faq/ > http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxflicks/brief/ > > Temos outro proxecto para traducir. SerÃa unha páxina que lle indica > aos usuarios da versión 3.1 de Thunderbird que quedan sen soporte e > que deberÃa migrar. Soamente unha páxina web. CrearÃavos o proxecto en > OmegaT e só terÃades que traducir ese ficheiro. > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=721970 > A páxina que hai que traducir: > http://www-stage.mozilla.org/gl/thunderbird/3.1/starteol > > O outro bug xa me encargou eu porque é/era urxente. E as > actualizacións das interfaces dos produtos igual, xa que simplemente é > seguir os bugs e copiar as traducións. Pero terá que esperar ata o > luns. > > En Verbatim, tamén temos a tradución do proxecto BrowserID, iniciada e > que nalgún momento precisará revisión, xa que o vou traducir o máis > axiña posÃbel porque parece urxente. > > Espero a vosa colaboración. Non son urxentÃsimas as traducións, pero > tampouco podemos estar máis dunha semana ou 10 dÃas sen resolvelos. > > Sigo buscando voluntarios que se queiran encargar de proxectos en > firme e de que se responsabilizan da súa xestión por completo. > > Saúdos. > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
