Veña, vai, eu a páxina web para o Thunderbird :) 2012/1/31 LucÃa Paz <lutxinha2004 en yahoo.es>
> Ola Keko > > Vexo que hai bastante por facer. Eu estes dÃas si que podo adicarlle algo > de tempo, asà que me ofrezo voluntaria para o Firefox Flicks (ou calquera > outro...) > > Un saúdo > > LucÃa > > > En 31/01/2012 21:03, Enrique Estévez Fernández escribiu: > > Ola a todos. >> >> Preciso axuda para traducir unha serie de proxectos ou polo menos >> revisar o que xa está traducido. >> >> Como podedes comprobar na seguinte ligazón, hai moito choio pendente de >> facer. >> >> https://l10n-stage-sj.mozilla.**org/shipping/dashboard?locale=**gl<https://l10n-stage-sj.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=gl> >> http://l10n.mozilla-community.**org/webdashboard/?locale=gl<http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=gl> >> >> Isto pasa cada 6 semanas, xa que hai lanzamento de versións novas dos >> produtos de Mozilla. >> >> https://wiki.mozilla.org/**Releases <https://wiki.mozilla.org/Releases> >> >> Desta vez xuntase choio con páxinas web e que eu xa non estou >> traballando na USC na OSL, co que agora non teño un porcentaxe da miña >> xornada laboral para traducir e por riba estou de vacacións (de viaxe >> nestes momentos). >> >> Precisase axuda para rematar de traducir o proxecto Firefox Flicks, o >> proxecto xa está creado e iniciado en OmegaT. Se hai algún voluntario, >> pásolle o proxecto e só ten que rematar o que falta. >> >> https://bugzilla.mozilla.org/**show_bug.cgi?id=709187<https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=709187> >> >> Podedes comprobar o que xa está traducido e o que non. Xa solicitei >> axuda noutro momento e a ninguén lle interesou. >> http://www-dev.allizom.org/gl/**firefoxflicks/<http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxflicks/> >> http://www-dev.allizom.org/gl/**firefoxflicks/faq/<http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxflicks/faq/> >> http://www-dev.allizom.org/gl/**firefoxflicks/brief/<http://www-dev.allizom.org/gl/firefoxflicks/brief/> >> >> Temos outro proxecto para traducir. SerÃa unha páxina que lle indica >> aos usuarios da versión 3.1 de Thunderbird que quedan sen soporte e >> que deberÃa migrar. Soamente unha páxina web. CrearÃavos o proxecto en >> OmegaT e só terÃades que traducir ese ficheiro. >> https://bugzilla.mozilla.org/**show_bug.cgi?id=721970<https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=721970> >> A páxina que hai que traducir: >> http://www-stage.mozilla.org/**gl/thunderbird/3.1/starteol<http://www-stage.mozilla.org/gl/thunderbird/3.1/starteol> >> >> O outro bug xa me encargou eu porque é/era urxente. E as >> actualizacións das interfaces dos produtos igual, xa que simplemente é >> seguir os bugs e copiar as traducións. Pero terá que esperar ata o >> luns. >> >> En Verbatim, tamén temos a tradución do proxecto BrowserID, iniciada e >> que nalgún momento precisará revisión, xa que o vou traducir o máis >> axiña posÃbel porque parece urxente. >> >> Espero a vosa colaboración. Non son urxentÃsimas as traducións, pero >> tampouco podemos estar máis dunha semana ou 10 dÃas sen resolvelos. >> >> Sigo buscando voluntarios que se queiran encargar de proxectos en >> firme e de que se responsabilizan da súa xestión por completo. >> >> Saúdos. >> ______________________________**_________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/**mailman/listinfo/galician<https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician> >> > ______________________________**_________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/**mailman/listinfo/galician<https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician> > -- ==================== http://about.me/ifrit ==================== ------------ próxima parte ------------ Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20120131/ca85665d/attachment.html>
