How about putting translate.google.com to the test and let it translate the
documentation to french?

2009/3/29 Alain Delmotte <[email protected]>

> Hello!
>
> I think I should answer here :-)
>
> L'adresse de courriel pour APL94 a disparue depuis longtemps.
> [The email address for APL94 disappeared long time ago]
>
> Je n'ai pas continué la traduction du dictionnaire, ni d'aucun autre
> document sur J. Je n'ai malheureusement plus d'activité régulière en J
> (ou APL).
> [I did not continue the translation of the dictionary, nor of any other
> document about J. Unfortunately I don't have any regular activity in J
> (and APL) for the moment.]
>
> De plus, j'ai voulu créé une version .pdf du primer (qui entre
> parenthèses n'est pas à jour), ai posé une question à ce sujet à Eric
> Iverson, mais n'ai reçu aucune réponse.
> Je ne sais pas s'il y a encore un intérêt dans le suivi des documents
> sur J (y compris le Primer, le user's manual et les documents de Ken
> Iverson.)
> [Further, I wanted to create a .pdf version of the Primer (which is not
> up-to-date), asked something to Eric Iverson, but got no response.
> I don't know if there is now any interest in the updating of the J
> documents (including primer, User's manual and the documents prepared by
> Ken Iverson).]
>
> I'll perhaps revert to APL.
>
> Alain Delmotte
>
> Gilles Kirouac a écrit :
> >   To my knowledge, there is no current J documentation in French.
> >
> >   Essentiellement cela n'existe pas présentement.
> >
> >   Vers 1993-94, Alain Delmotte a traduit le Manuel _J Introduction &
> > Dictionary_ et il l'a publié; je lui en ai acheté un exemplaire.
> > Cependant cette traduction n'a pas suivi l'évolution et n'a pas été
> > republiée; en 1998, il m'a confirmé ne pas vouloir poursuivre.
> > Je n'arrive pas à trouver mon exemplaire en ce moment (je l'ai
> > peut-être prêté!).
> >
> >   Alain Delmotte fut président du Comité de programme de la conférence
> > APL94 tenue en Belgique. Vous pouvez tenter de le joindre par la toile
> > en partant de l'information suivante:
> >
> http://www.math.uwaterloo.ca/apl_archives/apl/conference/apl94/program.part.1
> >
> >   Vous pouvez aussi demander à Michel Dumontier qui je crois réside
> > dans la région parisienne; son adresse est dans ce message
> > http://www.jsoftware.com/pipermail/programming/2009-February/013772.html.
> >
> >   Le dictionnaire J comporte plusieurs termes techniques très précis;
> > Alain a trouvé de bons équivalents. Toutefois pour consulter l'abondante
> > documentation en anglais, il faut se résoudre à comprendre quelques mots
> > de Shakespeare. De plus, la communauté est petite, même minuscule
> > rendant l'effort de traduction moins attrayant.
> >
> >   Enfin laissez-moi connaître vos découvertes si vous en faites.
> >
> >  ~ Gilles à Québec
> > ----------------------------------------------------------------------
> > For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm
>
> ----------------------------------------------------------------------
> For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm
>



-- 
Björn Helgason, Verkfræðingur
Fugl&Fiskur ehf,
Þerneyjarsundi 23, Hraunborgum
Po Box 127,801 Selfoss ,
t-póst: [email protected]
gsm: +3546985532
Landslags og skrúðgarðagerð, gröfuþjónusta
http://groups.google.com/group/J-Programming


Tæknikunnátta höndlar hið flókna, sköpunargáfa er meistari einfaldleikans

góður kennari getur stigið á tær án þess að glansinn fari af skónum
         /|_      .-----------------------------------.
        ,'  .\  /  | Með léttri lund verður        |
    ,--'    _,'   | Dagurinn í dag                     |
   /       /       | Enn betri en gærdagurinn  |
  (   -.  |        `-----------------------------------'
  |     ) |         (\_ _/)
 (`-.  '--.)       (='.'=)   ♖♘♗♕♔♙
  `. )----'        (")_(") ☃☠
----------------------------------------------------------------------
For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm

Reply via email to