How about putting translate.google.com to the test and let it translate the documentation to french?
2009/3/29 Alain Delmotte <[email protected]> > Hello! > > I think I should answer here :-) > > L'adresse de courriel pour APL94 a disparue depuis longtemps. > [The email address for APL94 disappeared long time ago] > > Je n'ai pas continué la traduction du dictionnaire, ni d'aucun autre > document sur J. Je n'ai malheureusement plus d'activité régulière en J > (ou APL). > [I did not continue the translation of the dictionary, nor of any other > document about J. Unfortunately I don't have any regular activity in J > (and APL) for the moment.] > > De plus, j'ai voulu créé une version .pdf du primer (qui entre > parenthèses n'est pas à jour), ai posé une question à ce sujet à Eric > Iverson, mais n'ai reçu aucune réponse. > Je ne sais pas s'il y a encore un intérêt dans le suivi des documents > sur J (y compris le Primer, le user's manual et les documents de Ken > Iverson.) > [Further, I wanted to create a .pdf version of the Primer (which is not > up-to-date), asked something to Eric Iverson, but got no response. > I don't know if there is now any interest in the updating of the J > documents (including primer, User's manual and the documents prepared by > Ken Iverson).] > > I'll perhaps revert to APL. > > Alain Delmotte > > Gilles Kirouac a écrit : > > To my knowledge, there is no current J documentation in French. > > > > Essentiellement cela n'existe pas présentement. > > > > Vers 1993-94, Alain Delmotte a traduit le Manuel _J Introduction & > > Dictionary_ et il l'a publié; je lui en ai acheté un exemplaire. > > Cependant cette traduction n'a pas suivi l'évolution et n'a pas été > > republiée; en 1998, il m'a confirmé ne pas vouloir poursuivre. > > Je n'arrive pas à trouver mon exemplaire en ce moment (je l'ai > > peut-être prêté!). > > > > Alain Delmotte fut président du Comité de programme de la conférence > > APL94 tenue en Belgique. Vous pouvez tenter de le joindre par la toile > > en partant de l'information suivante: > > > http://www.math.uwaterloo.ca/apl_archives/apl/conference/apl94/program.part.1 > > > > Vous pouvez aussi demander à Michel Dumontier qui je crois réside > > dans la région parisienne; son adresse est dans ce message > > http://www.jsoftware.com/pipermail/programming/2009-February/013772.html. > > > > Le dictionnaire J comporte plusieurs termes techniques très précis; > > Alain a trouvé de bons équivalents. Toutefois pour consulter l'abondante > > documentation en anglais, il faut se résoudre à comprendre quelques mots > > de Shakespeare. De plus, la communauté est petite, même minuscule > > rendant l'effort de traduction moins attrayant. > > > > Enfin laissez-moi connaître vos découvertes si vous en faites. > > > > ~ Gilles à Québec > > ---------------------------------------------------------------------- > > For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm > > ---------------------------------------------------------------------- > For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm > -- Björn Helgason, Verkfræðingur Fugl&Fiskur ehf, Þerneyjarsundi 23, Hraunborgum Po Box 127,801 Selfoss , t-póst: [email protected] gsm: +3546985532 Landslags og skrúðgarðagerð, gröfuþjónusta http://groups.google.com/group/J-Programming Tæknikunnátta höndlar hið flókna, sköpunargáfa er meistari einfaldleikans góður kennari getur stigið á tær án þess að glansinn fari af skónum /|_ .-----------------------------------. ,' .\ / | Með léttri lund verður | ,--' _,' | Dagurinn í dag | / / | Enn betri en gærdagurinn | ( -. | `-----------------------------------' | ) | (\_ _/) (`-. '--.) (='.'=) ♖♘♗♕♔♙ `. )----' (")_(") ☃☠ ---------------------------------------------------------------------- For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm
