05.02.08, Nav X-ray <[EMAIL PROTECTED]> написал(а):

> Здравствуйте,


Здравствуйте!

 Я, возможно, вмешиваюсь не в своё дело, поэтому прошу прощения, если кого
> обижу, Но когда на мой ящик упало с десяток бесполезных писем с Subj.,


Возможно, Вам кажется бесполезными не письма, а то, что с их помощью
пытаются сделать?

 у меня возник вопрос: А ЗАЧЕМ ВООЩЕ, ЧТО-ЛИБО ПЕРЕВОДИТЬ? Не лучше ли
> читать оригинал? Не бесполезен ли вообще весь этот труд.


У линукса (генту, в частности) есть русскоязычная публика. Не у всех, кто
составляет эту публику, есть достаточные знания английского языка,
возможность, способность или желание его изучать. Но среди этих людей есть
люди, работающие с линуксом (генту), использующие его или желающие начать
делать первое или второе. Наличие документации на русском языке _помогает_
этим людям работать с ним, использовать его и изучать его. Одним из эффектов
этого является его большее распространение. Поскольку линукс (генту) и
сопутствующее ему (программное обеспечение, форумы, документация, проблемы)
приносит с _собой_ культуру свободного программного обеспечения, то если Вы
— сторонник философии свободного ПО, Вас не может не волновать эта сторона
вопроса.
Таким образом, я вижу два аргумента за то, что перевод документации —
небесполезное занятие: 1) помощь людям, по тем или иным причинам не знающим
английский язык, и 2) распространение идей и самого свободного ПО. Если ни
один из аргументов Вам не подходит — что ж, это Ваш выбор.

Мне кажется, (это моё субъективное мнение) Самое важное, чем стоит заняться
> это написанием нового софта и новой документации, если она нужна и лучше
> всего на английском языке, дабы она была полезна не только узкому кругу лиц
> носителей данного языка.


Без сомнения, создание нового свободного ПО, улучшение уже существующего и
написание документации для широкого использования являются важными задачами.
И если у вас есть возможность и желание этим заниматься — это замечательно.
Но, опять же, не все пользователи в достаточной мере владеют искусством
(ремеслом) программирования или написания документации, не у всех есть
желание или возможность это делать. Но некоторые из них хотят внести
посильный вклад в общее дело и те, у кого есть возможность и желание
заниматься переводом, делают это с помощью переводов.
Одним из эффектов переводов документации, как я уже отмечал, является более
широкое распространение свободного ПО. Это в свою очередь проводит к тому
что, появляется большее количество людей, желающих участвовать в том, что Вы
предлагали: в создании свободного ПО и написании документации к нему.

 Для решения ряда проблем мне приходилось читать статьи на немецком и др.
> языках без знания этих языков, т.к. люди не удосужились поделиться своими
> знаниями на международном языке, благо язык emerge везде одинаков.


Есть вероятность, что люди, чьи статьи Вы упоминаете, просто не знали языка
международного общения. И можете ли Вы утверждать в этом предположении о
бесполезности переводов?

P.S. Ещё раз прошу прощения кого обидел, я не получал эту рассылку в течение
> очень продолжительного периода, так что возможно такой вопрос уже
> поднимался.


Похоже, в течение этого продолжительного периода рассылка была скорее
мертва, чем жива.

--be

Ответить