>> Я, возможно, вмешиваюсь не в своё дело, поэтому прошу прощения, если кого 
>> обижу, Но когда на мой ящик упало с десяток бесполезных
>> писем с Subj.,
>> у меня возник вопрос: А ЗАЧЕМ ВООЩЕ, ЧТО-ЛИБО ПЕРЕВОДИТЬ? Не лучше ли читать 
>> оригинал? Не бесполезен ли вообще весь этот труд.

>Честно говоря, согласен.
>имхо лучше не переводить, а писать свою документацию. Решили проблему - 
>написали статью, решили проблему - написали статью....
>А еще лучше (если есть возможность) назначить какое-ть вознаграждение за 
>статьи (не за перевод)

На  мой  взгляд,  переводы  документации  очень  полезны, они помогают
экономить  время.  Намного  быстрей  можно  воспринимать информацию на
родном языке. И потом проще читать (дочитывать) английский текст, если
суть  вопроса  уже  ясна [это я про случай, когда перевод от оригинала
отстает на годы].

А  статьи  с  решением  конкретных проблем - это другое полезное дело,
которое тоже находит своего читателя.


Ответить