Ciao a tutti,
come sapete (o non sapete) sono il "responsabile" della traduzione di
qgis in italiano dalla sua nascita.
Nell'ultimo anno pero' il team si e' allargato con il fortissimo
contributo di Flavio Rigolon e Paolo Cavallini.
Aumentando le persone diminuiscono gli erroracci che introducevo nella
traduzione ma aumentano invece le questioni di interpretazione.
Ora stiamo discutendo se "vector" va tradotto come "vettoriale" o come
"vettore".
E' vero che il primo e' un aggettivo che da per scontato che si sta
parlando di "layer vettoriale", ma e' anche vero che si e' anche soliti
usarlo come un nome (es. "Hai aperto il vettoriale?").
Visto che siamo in cerca di una soluzione chiediamo un suggerimento
dalla comunita' di questa mailing list.
Tra l'altro una delle questione e' quella di chiedersi come viene
tradotto il termine nei software proprietari.
Grazie in anticipo a tutti!
_______________________________________________
Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
[email protected]
http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
440 iscritti al 15.3.2010