On Thursday 2013-05-23 20:16, Bernhard R. Link wrote:
>>
>> Not sure if German users would know what "hunk" means, in case we
>> leave it untranslated. And I'm not sure if I would understand "Kontext".
>> I tend to leave it untranslated.
>
>Anyone found a German translation of the Patch manpage? Translating the
>English word-play here, I'd suggest "Block" or "Patch-Block".

Hunk is like a chunk, and the dictionary offers some fun too:

dickes Stück; Brocken {m} :: chunk
(Holz)klotz {m} :: chunk (of wood)

and that is what many patches feel like indeed, especially
when they generate rejects :)
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to