Sandy Carter <sandy.car...@savoirfairelinux.com> writes:

> Le 2014-03-11 15:59, Junio C Hamano a écrit :
>> Sandy Carter <sandy.car...@savoirfairelinux.com> writes:
>>
>>> diff --git a/wt-status.c b/wt-status.c
>>> index a452407..69e0dfc 100644
>>> --- a/wt-status.c
>>> +++ b/wt-status.c
>>> @@ -264,7 +264,7 @@ static void wt_status_print_unmerged_data(struct 
>>> wt_status *s,
>>>     case 6: how = _("both added:"); break;
>>>     case 7: how = _("both modified:"); break;
>>>     }
>>> -   status_printf_more(s, c, "%-20s%s\n", how, one);
>>> +   status_printf_more(s, c, "%-19s %s\n", how, one);
>>>     strbuf_release(&onebuf);
>>>   }
>>
>> Thanks; I have to wonder if we would want to do something similar to
>> what 3651e45c (wt-status: take the alignment burden off translators,
>> 2013-11-05) to the other parts of the output, though.
>>
>
> I could, do this. It would be cleaner, but there's just the issue of
> the colon (:) which requires a space before it in the french
> language[1]. As you can see in po/fr.po, the french translators have
> done a good job at including it [2].
>
> 3651e45c takes the colon out of the control of the translators.

That is a separate bug we would need to address, then.  Duy Cc'ed.

> +       if (status == DIFF_STATUS_COPIED || status == DIFF_STATUS_RENAMED)
> +               status_printf_more(s, c, "%s:%.*s%s -> %s",
> +                                  what, len, padding, one, two);
> +       else
> +               status_printf_more(s, c, "%s:%.*s%s",
> +                                  what, len, padding, one);
>
>
> [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Colon_%28punctuation%29#Spacing
> [2] https://github.com/git/git/blob/master/po/fr.po#L585
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

Reply via email to