NAGEL Erlend wrote:

> Ralf Corsepius wrote:
>
> > Unfortunately, though I am a native German speaker, I don't know about a better
> > translation.
> > Of cause there exist other translations for Delete and Clear, but they either
> > don't match the English meaning in this context or sound arkward/clumsy in German.
>
> I am not a native German speaker, but wouldn't "Wischen" (like wipe)
> be a good word for "Clear". Or is it not a German verb at all?
>

Yes, it is - but it has a tendency to mean "to wipe over something" or "to wipe
something with a cleaning utensil",  instead of meaning "wipe out" (German:
"auslöschen"), which, as far I understand, you seem to associate with "to wipe".

E.g. you would use "wischen" to describe the work of cleaning staff (E.g.  "den
Fussboden wischen", lit.: "wiping the floor"), but "die Festplatte wischen" (lit.
"wiping the harddisk"), would associate using a washrag :)

Therefore, "Gtk's Signale wischen" ("wiping Gtk's signals") would not give any real
sense.

Ralf

--
Ralf Corsepius
Forschungsinstitut fuer Anwendungsorientierte Wissensverarbeitung (FAW)
Helmholtzstr. 16, 89081 Ulm, Germany     Tel: +49/731/501-8690
mailto:[EMAIL PROTECTED]           FAX: +49/731/501-999
http://www.faw.uni-ulm.de




+---------------------------------------------------------------------+
To unsubscribe from this list, send a message to [EMAIL PROTECTED]
with the line "unsubscribe glade-devel" in the body of the message.

Reply via email to