On Tue, Jul 24, 2007 at 02:52:59PM +0200, Johannes Hofmann wrote: > # Translation of gnome-scan. > # Copyright (C) 2007 THE gnome-scan'S COPYRIGHT HOLDER
Kann man diese Zeile (THE, COPYRIGHT HOLDER) noch ausfüllen? > # This file is distributed under the same license as the gnome-scan package. > # Johannnes Hofmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>" Ist das eine gültige PO-Datei? Das > muss raus! > #: ../lib/gnome-scan-acquisition-dialog.c:122 > msgid "The software now acquire and process images according to the settings." acquires and processes > msgstr "" > "Die Software erfasst und bearbeitet die Bilder gemäß den Einstellungen." > #: ../lib/gnome-scan-dialog.c:490 > msgid "Unable to detect scanners !" > msgstr "Außerstande Scanner zu finden!" Besser: "Scanner konnte nicht erkannt werden!" > #: ../lib/gnome-scan-dialog.c:491 > msgid "No drivers has been found." > msgstr "Treiber wurde nicht gefunden." "Kein Treiber wurde gefunden." > > #: ../lib/gnome-scan-dialog.c:498 > msgid "" > "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured.The dialog " Leerzeichen nach Satzpunkt fehlt. > "will run until you plug a scanner or cancel." > msgstr "" > "Versichern Sie sich, dass Ihr Gerät angeschlossen, mit Strom versorgt, " > "unterstützt und konfiguriert ist. Dieser Dialog wird bleibt offen bis Sie " Komma vor "bis". > "einen Scanner anschließen oder Abbrechen." abbrechen (ist Verb). > #: ../lib/gnome-scan-dialog.c:878 > msgid "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured." > msgstr "" > "Versichern Sie sich, dass Ihr Gerät angestöpselt, mit Strom versorgt, " angestöpselt? > "unterstützt und konfiguriert ist." > #: ../lib/gnome-scan-paper-size-widget.c:74 > #, c-format > msgid "%.0f x %.0f mm" > msgstr "%.0f·x·%.0f·mm" Die Bindestriche sind bestimmt falsch! > #: ../lib/gnome-scan-param-widget.c:107 > msgid "bit" > msgstr "bit" Nicht Bit? > #: ../plugins/gsane-meta-param.c:262 > msgid "Scan Area" > msgstr "Scan Bereich" Scan-Bereich > #: ../plugins/gsane-meta-param.c:263 > msgid "Region of the scan window actually acquired" > msgstr "Bereich des Scanfensters, der gerade empfangen wird" Scan-Fensters (zwischen englisches und deutsches Substantiv am besten immer einen Bindestrich setzen, ist nicht nötig, aber ...) > #. PAPER SIZE > #: ../plugins/gsane-meta-param.c:278 > msgid "Paper Size" > msgstr "Papier Größe" Papiergröße > msgid "Page Orientation" > msgstr "Seiten Ausrichtung" Seitenausrichtung > #: ../plugins/gsane-meta-param.c:291 > msgid "Page orientation" > msgstr "Seiten Ausrichtung" Seitenausrichtung > #: ../plugins/gsane-meta-param.c:405 > msgid "Transparency Adapter" > msgstr "Transparenz Adapter" Transparenz-Adapter > #: ../plugins/gsfile-scanner.c:73 ../src/flegita-sink.c:79 > msgid "PNG picture" > msgstr "PNG Bild" PNG-Bild > #: ../plugins/gsfile-scanner.c:91 > msgid "JPEG picture" > msgstr "JPEG Bild" JPEG-Bild > #: ../plugins/gsfile-scanner.c:97 > msgid "Files to import." > msgstr "Dateien zum importieren." Importieren (zum=zu dem deutet Substantivierung an) > #: ../src/flegita-sink.c:56 > msgid "PNG Options" > msgstr "PNG Optionen" PNG-Optionen > #: ../src/flegita-sink.c:105 > msgid "PNG Compression Level" > msgstr "PNG Kompressions-Grad" PNG-Kompressionsgrad Jens _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
