Hallo, habe mal in beagle 0.3-Übersetzung geschaut. Dort wird
"website" mit "Internet-Seite" und "websites" mit "Internet-Seiten" übersetzt. Dazu würde ich sagen: website = Website web page = Webseite web pages = Webseiten Internetseite ist denke ich zum einen ein eher seltener verwendeter Begriff und formal nicht korrekt. Und in dem Falle auch falsch. ich denke Website ist quasie eingedeutscht, darauf deutet auch hin, das u.a. in der Wikipedia der Artikel auch "Website" heisst oder auch: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=website&relink=on Auf jeden Fall ist eine Seite keine Site - das klingt nur ähnlich. Thilo -- Thilo Pfennig Foresight Linux Packager http://flinux.wordpress.com/ _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
