Hallo Simon,

ich persönlich finde die aktuelle Übersetzung gut. Ich mag die
Verniedlichung »Kästchen« nicht besonders. Allenfalls sehe ich
»Markierungsfeld« als Alternative.

Am Mittwoch, den 18.12.2013, 08:59 +0100 schrieb Simon Linden:
> Hallo,
> 
> im Gnome Standardübersetzung/Wörterbuch [ 
> https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen ] wird der Begriff 
> "Check Box" aktuell mit "Ankreuzfeld" übersetzt. Im Wikipedia Artikel zu 
> "Check Box" [ https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen#C ] 
> finden sich folgende Übersetzungen:
> 
> "Auswahlkasten" - "Kontrollkästchen" - "Markierungsfeld"
> 
> Mir persönlich würde Kontrollkästchen am besten gefallen.
> Aber auch gerne eine der anderen Übersetzungen aus dem 
> Wikipedia-Artikel. Diese sind geläufiger als der Begriff "Ankreuzfeld", 
> oder wie ist Eure Meinung?
> 
> schöne Grüße

-- 
Christian Kirbach <[email protected]>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an