Hallo Simon, ich persönlich finde die aktuelle Übersetzung gut. Ich mag die Verniedlichung »Kästchen« nicht besonders. Allenfalls sehe ich »Markierungsfeld« als Alternative.
Am Mittwoch, den 18.12.2013, 08:59 +0100 schrieb Simon Linden: > Hallo, > > im Gnome Standardübersetzung/Wörterbuch [ > https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen ] wird der Begriff > "Check Box" aktuell mit "Ankreuzfeld" übersetzt. Im Wikipedia Artikel zu > "Check Box" [ https://wiki.gnome.org/de/StandardUebersetzungen#C ] > finden sich folgende Übersetzungen: > > "Auswahlkasten" - "Kontrollkästchen" - "Markierungsfeld" > > Mir persönlich würde Kontrollkästchen am besten gefallen. > Aber auch gerne eine der anderen Übersetzungen aus dem > Wikipedia-Artikel. Diese sind geläufiger als der Begriff "Ankreuzfeld", > oder wie ist Eure Meinung? > > schöne Grüße -- Christian Kirbach <[email protected]>
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
