Hallo,

Der neue Status von gtranslator - master - po (Deutsch) ist nun Ȇbersetzung 
läuft«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gtranslator/master/po/de

Hallo,

ich würde hierfür nochmal eine geänderte Übersetzung liefern.
Unter anderem hätte ich vor die Begriffe »message list« und »messages table« 
einheitlich mit »Übersetzungsliste« zu übersetzen, was ich jetzt am 
deutlichsten finde. Damit würde dann das unschöne »Zeichenkettentabelle« 
verschwinden.

Vielleicht hat noch jemand eine Idee wie »Tag« besser übersetzt werden könnte - 
Beispiel:
#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
msgid "_Next Tag"
msgstr "_Nächste Marke"

Unter »Marke« konnte ich mir lange nichts vorstellen - spontan würde ich 
»(XML-)Element« vorschlagen - aus »Allgemeine Richtlinien zur Übersetzung« 
entnommen [ https://wiki.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien ]. Aber 
vielleicht hat jemand noch bessere Ideen?!

schöne Grüße

xhi2018
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an