> On Oct 22, 2016, at 05:39, [email protected] wrote: > > Hallo, > > Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu gegl - master - po (Deutsch). > https://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/de > > Wo ich jetzt Dithering technisch verstanden habe finde ich »Rasterung« als > auch »Fehlerdiffusion» völlig ungeeignete Übersetzungen. »Farbrasterung« > kommt der eigentlichen Bedeutung schon wesentlich näher, weil zumindest die > Farbe erwähnt wird, beschreibt die eigentliche Funktion nach meiner Meinung > aber auch nicht wirklich treffend. > Da stellt sich tatsächlich die Frage - sollte man einfach Dithering als > eigenständigen Begriff stehen lassen? Als freie Übersetzung finde
+1 für die Benutzung von Dithering. Grüße, Flo > ich »Farbdiffusion« vielleicht noch am treffendsten, weil bei Dithering eine > nicht darstellbare Farbe durch das Mischen von Bildpunkten zweier Farben > versucht wird nachzubilden. > > Christian Kirbach > -- > Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. > _______________________________________________ > gnome-de mailing list > [email protected] > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
