> On Oct 22, 2016, at 05:39, [email protected] wrote:
> 
> Hallo,
> 
> Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu gegl - master - po (Deutsch).
> https://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/de
> 
> Wo ich jetzt Dithering technisch verstanden habe finde ich »Rasterung« als 
> auch »Fehlerdiffusion» völlig ungeeignete Übersetzungen. »Farbrasterung« 
> kommt der eigentlichen Bedeutung schon wesentlich näher, weil zumindest die 
> Farbe erwähnt wird, beschreibt die eigentliche Funktion nach meiner Meinung 
> aber auch nicht wirklich treffend.
> Da stellt sich tatsächlich die Frage - sollte man einfach Dithering als 
> eigenständigen Begriff stehen lassen? Als freie Übersetzung finde

+1 für die Benutzung von Dithering. 

Grüße,
Flo

> ich »Farbdiffusion« vielleicht noch am treffendsten, weil bei Dithering eine 
> nicht darstellbare Farbe durch das Mischen von Bildpunkten zweier Farben 
> versucht wird nachzubilden.
> 
> Christian Kirbach
> --
> Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> [email protected]
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an