-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 merhaba,
dönüştürücü iyi bir öneri ancak converter için kullanılıyor. karışıklık yaratabilir. Ancak "ses dönüştücü", "video dönüştürücü" ve "ses/video dönüştürücü" şeklinde kullanırsak neden olmasın. yoksa daha iyisini bulana kadar en azından karışıklık yaratmayacak kodek ile kalmak daha iyi olur sanırım. sevgiler, metin turan Emrah Ünal wrote: > Merhaba > > "dönüştürücü" bence de güzel bir karşılık olur. hem çözücü, hem > sıkıştırıcı anlamını içerebilir. > > Program bana "Bu ses dosyasını hangi çözücü ile sıkıştırmak > istiyorsunuz?" diye sorsaydı, kafam karışırdı ve muhtemelen > sinirlenirdim :) > > Herkese kolay gelsin. > > Emrah > > On 9/4/06, *Enver ALTIN* <[EMAIL PROTECTED] > <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> wrote: > > Merhaba Onur, > > On Sun, 2006-09-03 at 21:15 +0300, Onur Can CAKMAK wrote: > > modem konusunda hemfikirim, > > > > ancak "codec" kelimesini "kodek" diye kullanmak tam olarak ayni sey > > degil bence. ben hala cozucu tarafindayim acikcasi. > > > > "kodek" bana "default" icin "difolt" gibi bi ceviri yapmayla esdeger > > gozukuyor su an. Acikcasi ilk gordugumde de hayli gozume batti. > > Dönüştürücü sözcüğünü önermek istiyorum. Kodlamak veya kodu çözmek > sıradan insanlar için pek birşey ifaade etmiyor bence, ama herkes > coder/decoder denen aletin bir veriyi geri de dönüştürülebilmek üzere > bir başka biçime dönüştürdüğünü biliyor olsa gerek. > > Codec sözcüğünün tek başına kullanıldığını pek görmedim, genellikle > audio-codec veya video-codec şeklinde kullanılıyor gibi. Bu nedenle "ses > dönüştürücü" veya "görüntü dönüştürücü" gibi kullanmak çok da abuk > olmasa gerek. > > Aynı mantıkla modem için de dönüştürücü diyebiliriz belki, hmm :) > > İyi geceler, > -- > Enver > > _______________________________________________ > Gnome-Turk ePosta listesi > [email protected] <mailto:[email protected]> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk > > > > > -- > Emrah Ünal > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Gnome-Turk ePosta listesi > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFE+9S+kiyZ+xhIR0QRAnpbAJ90Sf1AkmcLG6vlBsVoqKxaLBjlxACfSHcX 46Y/XdTlYQRL7mZ5WggAX1o= =9MQ1 -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
