#: shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Sensible _a manj�scula i min�scula"
#: shell/ev-window.c:608 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Est�s intentant imprimir a una impresora amb el controlador \"% s\". Aquest programa requereix un controlador d'impressi� PostScript." #: shell/ev-window.c:1023 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Hauries de rebre una c�pia de la GNU General Public License\n" "amb el Evince; si no, escriu a la Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: shell/ev-window.c:660 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "L'eina de \"Cercar\" no funcionar� en aquest document." -- Uns errors, a veure si te'ls saps ;) #: shell/ev-window.c:1321 msgid "_View" msgstr "_Vista" -- Visualitza (�s equivalent per� fem servir visualitza.) #: shell/ev-window.c:662 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Cercar text nom�s �s possible en els documents PDF." -- Nom�s es pot cercar text en els documents PDF (la sintaxi �s m�s senzilla). I aix� �s tot. ----- Mensaje Original ----- Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED] Destinatario: [email protected] Fecha: Mi�rcoles, Enero 26, 2005 4:25pm Asunto: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] RE: [gnome] traducci� Evince acabada >corretgit tot el que m'has dit ;) > >he substituit tots els "busca/r" per "cerca/r" > >quan dius que posi el meu correu et refereixes a tal com ho he >deixat no? > >Gil Forcada Codinachs <[EMAIL PROTECTED]> ?? > >>> >>>a veure si aquesta versi� ja �s final >> >> #: ps/gsdefaults.c:69 >> msgid "Letter" >> msgstr "Lletra" >> >> -- Carta, es refereix a la mida del paper >> >> #: ps/ps-document.c:677 >> msgid "Broken pipe." >> msgstr "Pipe trencada." >> >> -- Conducte trencat (mira el recull de termes) >> >> #: ps/ps-document.c:989 >> #, c-format >> msgid "Error while decompressing file %s:\n" >> msgstr "S'ha produït un error mentre en descomprimir el fitxer >%s:\n"> >> -- s'ha produ�t un error en descomprimir... >> >> #, c-format >> msgid "Error while scanning file %s\n" >> msgstr "S'ha produït un error al escanejar el fitxer %s\n" >> >> -- en escanejar >> >> #: shell/eggfindbar.c:141 >> msgid "Search string" >> msgstr "Busca la cadena" >> >> #: shell/eggfindbar.c:142 >> msgid "The name of the string to be found" >> msgstr "El nom de la cadena a buscar" >> >> -- Search: cerca (el fem servir m�s sovint a les traduccions) >> >> #: shell/eggfindbar.c:155 >> msgid "Case sensitive" >> msgstr "Sensible a min/maj" >> >> -- Diferencia maj�scules i min�scules (traducci� m�s usual) >> >> #: shell/eggfindbar.c:156 >> msgid "TRUE for a case sensitive search" >> msgstr "VERTADER per a una cerca sensible a min/maj" >> >> -- Cert per a diferenciar... (no fem servir les maj�scules gaireb� >mai)> >> #: shell/eggfindbar.c:163 >> msgid "Highlight color" >> msgstr "Color de ressalt" >> >> #: shell/eggfindbar.c:164 >> msgid "Color of highlight for all matches" >> msgstr "Color de ressalt per totes les coincidències" >> >> -- ressaltat >> >> #, c-format >> msgid "%3d%% remaining to search" >> msgstr "%3d%% falten per buscar" >> >> -- Millor "queden %3d%% per cercar" >> >> #: shell/ev-window.c:605 >> msgid "Printing is not supported on this printer." >> msgstr "No hi ha suport d'impressió en aquesta impressora" >> >> -- Aquesta impressor� no permet imprimir >> >> #: shell/ev-window.c:1005 >> msgid "Many..." >> msgstr "Masses..." >> >> -- Molts >> >> #: shell/ev-window.c:1015 >> msgid "" >> "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" >> "it under the terms of the GNU General Public License as published >by\n"> "the Free Software Foundation; either version 2 of the >License, or\n" >> "(at your option) any later version.\n" >> msgstr "" >> "Evince és sofware lliure; pots redistribuir i/o modificar\n" >> "sota els termes de la GNU General Public License publicada per\n" >> "la Free Software Foundation; des de la versió 2 de la >llicència, o\n" >> "(a la teva opció) qualsevol altre versió.\n" >> >> -- software: programari >> >> #: shell/ev-window.c:1054 >> msgid "translator-credits" >> msgstr "Gil Forcada Codinachs" >> >> -- afegeix l'adre�a de mail >> >> #: shell/ev-window.c:1321 >> msgid "_View" >> msgstr "_Vista" >> >> -- Visualitza (m�s emprat) >> >> #: shell/ev-window.c:1363 >> msgid "Fit Page _Width" >> msgstr "_Encaixa l'ampla de la p�gina" >> >> #: shell/ev-window.c:1364 >> msgid "Zoom to fit the width of the current window " >> msgstr "Redimensiona per encaixar amb l'ampada de la finestra" >> >> -- amplada >> >> #: shell/ev-window.c:1431 >> msgid "Back" >> msgstr "Enrere" >> >> #: shell/ev-window.c:1433 >> msgid "Go back" >> msgstr "V�s enrere" >> >> -- endarrere >> >> #: shell/ev-window.c:1445 >> msgid "Forward" >> msgstr "Endevant" >> >> #: shell/ev-window.c:1447 >> msgid "Go forward" >> msgstr "V�s endevant" >> >> #: shell/ev-window.c:1448 >> msgid "Forward history" >> msgstr "Endevant en l'historial" >> >> -- endavant >> >> >> Molt b�! >> >> ---------------------------------------------------------------- >> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra >> subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ >> ---------------------------------------------------------------- >> > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
