#: shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Sensible _a manj�scula i min�scula"

#: shell/ev-window.c:608
#, c-format
msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. 
This program requires a PostScript printer driver."
msgstr "Est�s intentant imprimir a una impresora amb el controlador \"%
s\". Aquest programa requereix un controlador d'impressi� PostScript."

#: shell/ev-window.c:1023
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, 
Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"Hauries de rebre una c�pia de la GNU General Public License\n"
"amb el Evince; si no, escriu a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"

#: shell/ev-window.c:660
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "L'eina de \"Cercar\" no funcionar� en aquest document."


-- Uns errors, a veure si te'ls saps ;)

#: shell/ev-window.c:1321
msgid "_View"
msgstr "_Vista"

-- Visualitza (�s equivalent per� fem servir visualitza.)

#: shell/ev-window.c:662
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Cercar text nom�s �s possible en els documents PDF."

-- Nom�s es pot cercar text en els documents PDF (la sintaxi �s m�s 
senzilla).

I aix� �s tot.


----- Mensaje Original -----
Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
Destinatario: [email protected]
Fecha: Mi�rcoles, Enero 26, 2005 4:25pm
Asunto: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] RE: [gnome] traducci� Evince acabada

>corretgit tot el que m'has dit ;)
>
>he substituit tots els "busca/r" per "cerca/r"
>
>quan dius que posi el meu correu et refereixes a tal com ho he 
>deixat no?
>
>Gil Forcada Codinachs <[EMAIL PROTECTED]>  ??
>
>>>
>>>a veure si aquesta versi� ja �s final
>>
>> #: ps/gsdefaults.c:69
>> msgid "Letter"
>> msgstr "Lletra"
>>
>> -- Carta, es refereix a la mida del paper
>>
>> #: ps/ps-document.c:677
>> msgid "Broken pipe."
>> msgstr "Pipe trencada."
>>
>> -- Conducte trencat (mira el recull de termes)
>>
>> #: ps/ps-document.c:989
>> #, c-format
>> msgid "Error while decompressing file %s:\n"
>> msgstr "S'ha produït un error mentre en descomprimir el fitxer 
>%s:\n">
>> -- s'ha produ�t un error en descomprimir...
>>
>> #, c-format
>> msgid "Error while scanning file %s\n"
>> msgstr "S'ha produït un error al escanejar el fitxer %s\n"
>>
>> -- en escanejar
>>
>> #: shell/eggfindbar.c:141
>> msgid "Search string"
>> msgstr "Busca la cadena"
>>
>> #: shell/eggfindbar.c:142
>> msgid "The name of the string to be found"
>> msgstr "El nom de la cadena a buscar"
>>
>> -- Search: cerca (el fem servir m�s sovint a les traduccions)
>>
>> #: shell/eggfindbar.c:155
>> msgid "Case sensitive"
>> msgstr "Sensible a min/maj"
>>
>> -- Diferencia maj�scules i min�scules (traducci� m�s usual)
>>
>> #: shell/eggfindbar.c:156
>> msgid "TRUE for a case sensitive search"
>> msgstr "VERTADER per a una cerca sensible a min/maj"
>>
>> -- Cert per a diferenciar... (no fem servir les maj�scules gaireb� 
>mai)>
>> #: shell/eggfindbar.c:163
>> msgid "Highlight color"
>> msgstr "Color de ressalt"
>>
>> #: shell/eggfindbar.c:164
>> msgid "Color of highlight for all matches"
>> msgstr "Color de ressalt per totes les coincidències"
>>
>> -- ressaltat
>>
>> #, c-format
>> msgid "%3d%% remaining to search"
>> msgstr "%3d%% falten per buscar"
>>
>> -- Millor "queden %3d%% per cercar"
>>
>> #: shell/ev-window.c:605
>> msgid "Printing is not supported on this printer."
>> msgstr "No hi ha suport d'impressió en aquesta impressora"
>>
>> -- Aquesta impressor� no permet imprimir
>>
>> #: shell/ev-window.c:1005
>> msgid "Many..."
>> msgstr "Masses..."
>>
>> -- Molts
>>
>> #: shell/ev-window.c:1015
>> msgid ""
>> "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
>> "it under the terms of the GNU General Public License as published 
>by\n"> "the Free Software Foundation; either version 2 of the 
>License, or\n"
>> "(at your option) any later version.\n"
>> msgstr ""
>> "Evince és sofware lliure; pots redistribuir i/o modificar\n"
>> "sota els termes de la GNU General Public License publicada per\n"
>> "la Free Software Foundation; des de la versió 2 de la 
>llicència, o\n"
>> "(a la teva opció) qualsevol altre versió.\n"
>>
>> -- software: programari
>>
>> #: shell/ev-window.c:1054
>> msgid "translator-credits"
>> msgstr "Gil Forcada Codinachs"
>>
>> -- afegeix l'adre�a de mail
>>
>> #: shell/ev-window.c:1321
>> msgid "_View"
>> msgstr "_Vista"
>>
>> -- Visualitza (m�s emprat)
>>
>> #: shell/ev-window.c:1363
>> msgid "Fit Page _Width"
>> msgstr "_Encaixa l'ampla de la p�gina"
>>
>> #: shell/ev-window.c:1364
>> msgid "Zoom to fit the width of the current window "
>> msgstr "Redimensiona per encaixar amb l'ampada de la finestra"
>>
>> -- amplada
>>
>> #: shell/ev-window.c:1431
>> msgid "Back"
>> msgstr "Enrere"
>>
>> #: shell/ev-window.c:1433
>> msgid "Go back"
>> msgstr "V�s enrere"
>>
>> -- endarrere
>>
>> #: shell/ev-window.c:1445
>> msgid "Forward"
>> msgstr "Endevant"
>>
>> #: shell/ev-window.c:1447
>> msgid "Go forward"
>> msgstr "V�s endevant"
>>
>> #: shell/ev-window.c:1448
>> msgid "Forward history"
>> msgstr "Endevant en l'historial"
>>
>> -- endavant
>>
>>
>> Molt b�!
>>
>> ----------------------------------------------------------------
>> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
>> subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
>> ----------------------------------------------------------------
>>
>

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a