> El dj 10 de 02 del 2005 a les 00:21 +0100, en/na gil forcada va
> escriure:
>> afageixo el .po pq ho pogeu veure millor
>>
>> gil forcada
>>
>> > El dc 09 de 02 del 2005 a les 22:39 +0100, en/na gil forcada va
>> > escriure:
>> >> bones gent!
>> >>
>> >> uns dubtes que tinc en la traducció:
>> >>
>> >> 'caps' (com a contracció de "capabilities" )
>
> El po diu:
> #. Translator comment: "caps" is a short form for the word
> #. "capabilities" in GStreamer, it is a term that means to
> #. defined the media formats that a specific GStreamer
> #. element can handle. It can also be used to force some
> #. specific media format on an element, and that's how it
> #. is used here. A caps description is a string describing
> #. one such specific media format in GStreamer syntax.
>
> S'hauria de fer que coincidís amb la traducció del GStreamer (qui la
> porta?)
>
> /Josep
>
>
>

si, ja he buscat per la interf�cie web de les traduccions
(http://developer.gnome.org/projects/gtp/status aki k no m'explico b� mai)
per� no l'he sabut veure ^^u

> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a