He tradu�t un tros del gnome-screensaver
Benvingut!
Si no has tradu�t mai cap programari per a Softcatal�, faries b� de fer una ullada a les guies, com t'ha comentat en Josep, o b� fer una ullada a algunes de les traduccions que tenim ja fetes per sortir de dubtes. Per exemple, la cap�alera ha de ser aix�:
# Catalan translation of gnome-screensaver package
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensave rpackage.
# Joaquim <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Joaquim <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-- Sobre la codificaci� que has fet servir, haur�es d'emprar utf-8 d'ara en endavant.
------------------------------------------------------------------------
# English translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <>, 2005.
# msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 11:44+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: English <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Especifica les prefer�ncies de l'estalviador de pantalla"
-- La forma verbal per adre�ar-nos a l'usuari �s la segona persona del plural de l'imperatiu (o sigui: especifiqueu)
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2 msgid "<b>_Screensaver</b>" msgstr "<b>_Estalvi de pantalla</b>"
-- Els acceleradors haur�en de coincidir amb l'original; �s a dir, E_stalvi
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Prefer�ncies de estalvi de pantalla"
-- d'estalvi
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Activate after:" msgstr "_Activa despues"
-- despr�s:
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "How many minutes until the monitor goes black" msgstr "Quants minuts despues de que el monitor torni"
-- Quants minuts fins que el monitor s'apagui -- Quan tradueixis una cadena fuzzy, esborra el comentari "#, fuzzy"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "How many minutes until the monitor goes black." msgstr "Quants minuts despues de que el monitor torni"
-- �dem
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "How many minutes until the monitor power-saves" msgstr "Quants minuts despues de que el monitor "
-- quants minuts fins que el monitor comenci a estalviar energia
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "How many minutes until the monitor power-saves." msgstr "Quants minuts despues de que el monitor "
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "How many minutes until the monitor powers down" msgstr "Quants minuts despues de que el monitor s'apagui"
-- fins que el monitor s'apagui
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "How many minutes until the monitor powers down." msgstr "Quants minuts despues de que el monitor s'apagui"
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1276 msgid "There was an unknown error starting X." msgstr "Hi ha agut un error desconegut al inicia les X"
-- en iniciar l'X
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:160 msgid "Icon Size" msgstr "Tamany de l'icona"
-- mida
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:161 msgid "The size of the icon to use." msgstr "Tamany de icona a utilitzar."
-- mida
#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr ""
#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els Detalls"
-- detalls (no fem servir maj�scules aix�, com els anglesos)
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 #: ../src/gnome-screensaver.c:86 msgid "Version of this application" msgstr "Versio de la aplicaci�"
-- l'aplicaci�
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:514 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Sisplau comprova que l'estalvi de pantalla esta instalat"
-- "Comproveu que ...
#: ../src/gs-lock-plug.c:169 msgid "Verifying password..." msgstr "Verificar contrasenya..."
-- Verificaci� de la contrasenya...
#: ../src/gs-lock-plug.c:829 #, fuzzy msgid "Log in as another user?" msgstr "Entrar com un altre usuari?"
-- Voleu entrar com a un altre usuari?
Bona feina. Tingues en compte els nostres suggeriments la propera vegada que envi�s la traducci� m�s sencera. Tamb� haur�es de tenir m�s cura amb les faltes d'ortografia, n'hi ha de massa evidents.
Salut!
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
