En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

Bones,

aqu� teniu la traducci� del README i del .po d'Inkscape. El README
cont� el text angl�s perqu� comproveu la traducci�.

Ep Xavi!

T'envio alguns suggeriments:

#: src/application/editor-impl.cpp:411
msgid "Document properties (Shift+Ctrl+D)"
msgstr "Propietats del document (maj+ctrl+D)"

Hi ha cap ra� per la qual tots els noms de tecles estan en min�scules????

Jo clarament diria (Maj+Ctrl+D). Si finalment ens decantem per aquesta opci� s'ha de revisar el fitxer perqu� hi ha un bon grapat.

#: src/dialogs/clonetiler.cpp:147
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte t� <b>%d</b> clons en mos�ic.</small>"

mos�ic en catal� s'escriu "mosaic". Surt m�s d'un cop. Cerca la paraula i reempla�a-la all� on calgui.

#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: src/dialogs/rdf.cpp:284
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI a la definici� de l'espai de noms de la llic�ncia del document."

llic�ncia -> llic�ncia

#: src/helper/units.cpp:42
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil�metres"

Mil�metres -> Mil�l�metres

Salut,

--

Jordi Mas i Hern�ndez
HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/



----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a