En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
Bones,
aqu� teniu la traducci� del README i del .po d'Inkscape. El README cont� el text angl�s perqu� comproveu la traducci�.
Ep Xavi!
T'envio alguns suggeriments:
#: src/application/editor-impl.cpp:411 msgid "Document properties (Shift+Ctrl+D)" msgstr "Propietats del document (maj+ctrl+D)"
Hi ha cap ra� per la qual tots els noms de tecles estan en min�scules????
Jo clarament diria (Maj+Ctrl+D). Si finalment ens decantem per aquesta opci� s'ha de revisar el fitxer perqu� hi ha un bon grapat.
#: src/dialogs/clonetiler.cpp:147 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'objecte t� <b>%d</b> clons en mos�ic.</small>"
mos�ic en catal� s'escriu "mosaic". Surt m�s d'un cop. Cerca la paraula i reempla�a-la all� on calgui.
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI a la definici� de l'espai de noms de la llic�ncia del document."
llic�ncia -> llic�ncia
#: src/helper/units.cpp:42 msgid "Millimeters" msgstr "Mil�metres"
Mil�metres -> Mil�l�metres
Salut,
--
Jordi Mas i Hern�ndez HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
