Gil, t'ho envio de nou per si no ho vas rebre.

---------- Forwarded message ----------
From: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>
Date: 27/02/2006 18:14
Subject: Re: [gnome] traducció del dasher
To: [email protected]


#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "<b>Language Model:</b>"
-msgstr "<b>Mode del botó de commutació:</b>"
+msgstr "<b>Model del idioma</b>"

-- de l'idioma

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:46
 msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Controleu el Dasher des d'un sòcol de la xarxa enlloc del
ratolí (avançat)"

-- en comptes de

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:67
 msgid "Increase line thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementa la gruixudària de la línia"

-- amplitud

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:68
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonés"

-- japonès

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:70
 msgid "Language model adapts as you write."
-msgstr ""
+msgstr "El model d'idioma s'adapta mentre esciriviu."

-- escriviu

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:80
 msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
-msgstr ""
+msgstr "Número de \"caixes de reducció\":"

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:81
 msgid "Number of boxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de caixes:"

-- número -> nombre (nombre és sinònim de quantitat, no "numero")

 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:114 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:107
 msgid "Standard letter-based PPM"
-msgstr ""
+msgstr "Text estàndard basada en PPM"

-- basat

Salut!

El 27/02/06, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
> bones,
>
> aqui us adjunto el diff i el po del dasher
>
> si hi ha algun mòdul que ningú faci i es pugui fer només cal que ho dieu,
> sinó ja n'agafaré un a l'atzar i ja demanaré si el fa algú
>
> gil forcada
>
>


--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------


--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a