En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
> Has de tenir el diff instal·lat. Segurament ja el tens. Fes:
> 
> diff -u fitxer_vell fitxer_nou > fitxer.diff
> 
> Veuràs a fitxer.diff línies noves (comencen amb +) i línies esborrades
> (comencen amb -).
> 
> No és la millor manera de comparar traduccions, però anem fent. Si en
> trobes un de millor, passa-ho ;).
> 
> 2006/4/10, Epíleg <[EMAIL PROTECTED]>:
> 
>>En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
>>
>>>A mi encara em queda la meitat per revisar. Pots enviar un diff de la
>>>teva versió més recent per fer l'última revisió?
>>>
>>
>>mmmmmmm... i com es fa això?
>>
>>
>>Epíleg.
>>
>>
>>
> 
> 
> 
> --
> 
> Google talk: xavi.conde a gmail.com
> 
> -------------------------------------------------------------------------------------------------
> Hackers (and creative people in general) should never be bored or
> have to drudge at stupid repetitive work, because when this
> happens it means they aren't doing what only they can do —
> solve new problems.
> 
> Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
> -------------------------------------------------------------------------------------------------
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
> 

Hola,

Ningú ha pogut donat un cop d'ull a la traducció del klear?

Salut,
Jordi.

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

Respondre per correu electrònic a