En/na Xavier Conde Rueda ha escrit: > Has de tenir el diff instal·lat. Segurament ja el tens. Fes: > > diff -u fitxer_vell fitxer_nou > fitxer.diff > > Veuràs a fitxer.diff línies noves (comencen amb +) i línies esborrades > (comencen amb -). > > No és la millor manera de comparar traduccions, però anem fent. Si en > trobes un de millor, passa-ho ;). > > 2006/4/10, Epíleg <[EMAIL PROTECTED]>: > >>En/na Xavier Conde Rueda ha escrit: >> >>>A mi encara em queda la meitat per revisar. Pots enviar un diff de la >>>teva versió més recent per fer l'última revisió? >>> >> >>mmmmmmm... i com es fa això? >> >> >>Epíleg. >> >> >> > > > > -- > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > happens it means they aren't doing what only they can do — > solve new problems. > > Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- >
Hola, Ningú ha pogut donat un cop d'ull a la traducció del klear? Salut, Jordi.
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
