Bones Esteve, s'han de fer algunes correccions més. Quan ho tinguis corregit, siusplau envia-ho en un nou correu on digui que està llest per pujar, en Josep o en Jordi se n'encarregaran. Per cert, tens algun altre mòdul assignat per anar fent?
Salut! #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Aplicar a</span>" -- Aplica a #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:3 -msgid "" -"If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of " -"images." -msgstr "" +msgid "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of images." +msgstr "Si aquesta operació està activada, l'acció serà inclosa al menu emergent de les imatges." #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:7 -msgid "" -"The command to execute when the action is activated. The URL of the link, " -"image or page will be appended to the command." -msgstr "" +msgid "The command to execute when the action is activated. The URL of the link, image or page will be appended to the command." +msgstr "L'ordre que s'executarà al produïr-se l'acció està activat. La URL de l'enllaç, imatge o pàgina serà incorporat al comandament." -- produir-se (els infinitius no porten dièresi) #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436 msgid "Could not run command" -msgstr "" +msgstr "No és pot executar l'ordre" #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:439 msgid "Could not Run Command" -msgstr "" +msgstr "No és pot executar l'ordre" -- No es ... #. shortcut key #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:335 -#, fuzzy msgid "Manage your security devices" -msgstr "Gestioneu els vostres certificats" +msgstr "Administra els teus dispositius de seguretat" -- Administreu els vostres... (la forma verbal quan ens dirigim a l'usuari és segona del plural, segons la guia d'estil). #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:4 -msgid "" -"If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of " -"links and pages." -msgstr "" +msgid "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu of links and pages." +msgstr "Si aquesta operació està activada, l'acció serà inclosa al menu emergent d'enllaços i pàgines." -- menú #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:87 msgid "Install User _Script" -msgstr "" +msgstr "Instal·lar el fitxer de _seqüència d'usuari" #. shortcut key #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:89 msgid "Install Greasemonkey script" -msgstr "" +msgstr "Instal·lar la seqüència Greasemonkey" -- Instal·la #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:14 msgid "Expires:" -msgstr "" +msgstr "Expiració:" -- Venciment #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:100 msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader" -msgstr "" +msgstr "Subscriu-te al canal de notícies d'aquesta web utilitzant el teu lector de notícies favorit" -- Subscriviu-vos ... utilitzant el vostre... (segona persona plural per als missatges de l'usuari) #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:105 msgid "_Subscribe to this feed" -msgstr "" +msgstr "_Subscriu-te al canal" -- Subscriu al canal (és una ordre de menú, per tant infinitiu) #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:107 msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader" -msgstr "" +msgstr "Subscriu-te al canal amb el teu lector favorit de notícies" -- ídem #: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:396 msgid "Subscribe to site's news feed" -msgstr "" +msgstr "Subscriu-te al canal de notícies de la web" -- ídem #: ../extensions/rss/rss-ui.c:167 msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><i>No és pot contactar amb el canal de notícies, està actiu ?</i></b>" -- es #: ../extensions/greasemonkey/greasemonkey.ephy-extension.in.in.h:2 msgid "Run user scripts to modify web pages' behavior" -msgstr "" +msgstr "Executar guions d'usuari per modificar el comportament de les pàgines" -- executa #: ../extensions/java-console/java-console.ephy-extension.in.in.h:2 msgid "Provide access to the Java-Plugin Console" -msgstr "" +msgstr "Proporcionar accés a la consola del mòdul Java" -- plugin -> connector (segons el recull) #: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1 msgid "Edit site permissions" -msgstr "" +msgstr "Editar els permisos de la pàgina" -- Edita #: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2 -msgid "" -"Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader" -msgstr "" +msgid "Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader" +msgstr "Subscriu-te al canal de notícies ofert per la pàgina web utilitzant el teu lector favorit de notícies" -- íd. #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:1 msgid "Select Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Selecciona la fulla d'estil" -- Full #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Adreces d'interès" +msgstr "Adreçes d'interès" -- Adreces #: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1 msgid "Groups newly opened tabs" -msgstr "" +msgstr "Agrupar les noves pestanyes obertes" -- Agrupa Salut! 2006/6/25, Esteve Blanch Sanmartí <[EMAIL PROTECTED]>:
He aplicat els canvis ! Per al favicon no vaig trovar cap traducció, i tampoc sabria gaire com traduir-lo, i per tant, ho he deixat = Salut ! 2006/6/25, Xavier Conde Rueda < [EMAIL PROTECTED]>: > Bones esteve, > > he repassat el teu pedaç i et suggereixo alguns canvis i correccions. > Com que és una mica llarg te l'adjunto en un fitxer. > > Salut! > > 2006/6/24, Esteve Blanch Sanmartí < [EMAIL PROTECTED]>: > > Perdó per el retard, portu uns dies una mica enfeinat !! > > > > Aquí tens el document amb les correcions que m'has suggerit. > > > > Salut !! > > > > 2006/6/22, Xavier Conde Rueda < [EMAIL PROTECTED]>: > > > Bones Esteve, > > > > > > has pogut aplicar les correccions que et vam suggerir? Siusplau, envia > > > la versió revisada! > > > > > > Gràcies! > > > > > > 2006/6/11, Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > > > > > > > > En/na Esteve Blanch Sanmartí ha escrit: > > > > > Hellow ! > > > > > > > > > > Ho envio tal i kom se m'ha demanat ! > > > > > > > > > > Salut > > > > > > > > Hola Esteve, > > > > > > > > Bona feina. T'envio alguns comentaris i coses que he trobat. > > > > > > > > A tots els llocs on apareix "render" s'ha de canviar per representar que > > és la > > > > traducció correcta. Veure: > > > > > > http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm > > > > > > > > També: > > > > > > > > #. shortcut key > > > > #: > > ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:50 > > > > msgid "Show Java Console" > > > > msgstr "Mostrar la consola de Java" > > > > > > > > Mostrar la consola de Java -> Mostrar la consola del Java > > > > > > > > #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:67 > > > > msgid "Pa_ge Information" > > > > msgstr "Informació de la Pà_gina" > > > > > > > > Informació de la Pà_gina -> Informació de la pà_gina > > > > > > > > #: ../extensions/page-info/page- info-dialog.c:940 > > > > msgid "Embed" > > > > msgstr "Habilitat" > > > > > > > > La traducció és incorrecte. > > > > > > > > #: ../extensions/page-info/page- info.glade.h:29 > > > > msgid "Title:" > > > > msgstr "Titul:" > > > > > > > > Titul -> Títol > > > > > > > > #: > > ../extensions/greasemonkey/ephy- greasemonkey-extension.c:87 > > > > msgid "Install User _Script" > > > > msgstr "Instal·lar _Script d'usuari" > > > > > > > > #. shortcut key > > > > #: > > ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:89 > > > > msgid "Install Greasemonkey script" > > > > msgstr "Instal·lar l'script Greasemonkey" > > > > > > > > #: > > ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:354 > > > > #, c-format > > > > msgid "The user script at "%s" has been installed" > > > > msgstr "L'script d'usuari a \"%s\" ha estat instal·lat" > > > > > > > > Script en català ho traduïm per guió. > > > > > > > > #: > > ../extensions/java-console/ephy-java-console-extension.c:48 > > > > msgid "_Java Console" > > > > msgstr "Consola de _Java" > > > > > > > > Consola de _Java -> Consola del _Java > > > > > > > > #: ../extensions/sidebar/ephy-sidebar-extension.c:415 > > > > #, c-format > > > > msgid "The source to the new sidebar page is "%s"." > > > > msgstr "L'orígen per la nova pàgina de la barra lateral és \"%s\"." > > > > > > > > orígen -> origen > > > > > > > > Salut, > > > > > > > > -- > > > > > > > > Jordi Mas i Hernàndez, HomePage > > http://www.softcatala.org/~jmas/ > > > > Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ > > > > Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/ > > > > > > > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > > > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ > > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > > > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > > > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > > > happens it means they aren't doing what only they can do — > > > solve new problems. > > > > > > Eric Steven Raymond ( > > http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > > > > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > > > -- > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > happens it means they aren't doing what only they can do — > solve new problems. > > Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > >
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do — solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
