Gràcies Josep per cuidar-te.
Jordi,
En/na Josep Puigdemont ha escrit:
El dj 10 de 08 del 2006 a les 11:20 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
Bones,
atès que no he rebut cap comentari, això ja es pot pujar. Salut!'
-"Jordi Mas i Hernàndez <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]>\n"
*** Això ho he posat com abans.
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr ""
+msgstr "Usa una disposició al costat o ampla"
*** No entenc la traducció, però tampoc sabria què proposar.
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Envia la recepció del missatge:"
+msgstr "_Envia recepció del missatge:"
*** ídem
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprovació ortogràfica al lloc"
*** "en línia", "in situ"?
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951
-#, fuzzy
msgid " i_n "
-msgstr " i "
+msgstr " a "
*** Manca l'accelerador (tot i que, posar-lo a la "a" és l'única opció,
i pot ser que el dupliquem fàcilment sense adonar-nos-en).
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "In_terior"
*** ?
#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Sentit ascendent)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Descending)"
msgstr "(Sentit descendent)"
*** Podríem posar Ascendent/Descendent, només?
Adjunto diff amb les correccions que he fet.
2006/8/6, Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>:
Bones,
us adjunto la traducció d'evolution per revisar.
--
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------