Hola,

He actualitzat algunes cadenes del reproductor musical Banshee que tenia
força descuidat. Qualsevol comentari/suggeriment és benvingut.

Salut. Jordi,

;---------------------------------------------------
--- ca.org      2006-08-15 17:07:36.000000000 +0200
+++ ca.po       2006-08-15 17:36:21.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: Banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-14 13:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: [EMAIL PROTECTED]"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,24 +256,24 @@
 msgstr "Visibilitat de la columna Artista."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
+#
 msgid "Visibility of Time Column."
-msgstr "Amplada de la columna Temps."
+msgstr "Visibilitat de la columna Temps."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
+#
 msgid "Visibility of Title Column."
-msgstr "Amplada de la columna Títol."
+msgstr "Visibilitat de la columna Títol."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
+#
 msgid "Visibility of Track Column."
-msgstr "Amplada de la columna Pista."
+msgstr "Visibilitat de la columna Pista."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
+#
 msgid "Visibility of Year Column."
-msgstr "Amplada de la columna Temps."
+msgstr "Visibilitat de la columna Temps."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:29
 msgid "Volume Output Level"
@@ -323,9 +323,9 @@
 msgstr "Amplada de la columna Pista."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
+#
 msgid "Width of Year Column."
-msgstr "Amplada de la columna Temps."
+msgstr "Amplada de la columna Any."
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:41
 msgid "Width of the main interface window."
@@ -353,34 +353,34 @@
 msgstr "Amplada de la finestra"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:1
-#, fuzzy
+#
 msgid "<b>CD Importing</b>"
-msgstr "<b>Enregistrament de CD</b>"
+msgstr "<b>Importació de CD</b>"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:2
 msgid "<b>Digital Audio Player</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:3
-#, fuzzy
+#
 msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Ubicació de la carpeta de música del Banshee</b>"
+msgstr "<b>Carpeta de música</b>"
 
 #
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:4
-#, fuzzy
+#
 msgid "<b>Session Information</b>"
-msgstr "Informació de la versió..."
+msgstr "<b>Informació de la sessió</b>"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:5
-#, fuzzy
+#
 msgid "<b>Write Options</b>"
-msgstr "<b>Opcions avançades</b>"
+msgstr "<b>Opcions d'escriptura</b>"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:6
-#, fuzzy
+#
 msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
-msgstr "<b>Biblioteca musical de {0}</b>"
+msgstr "<big><b>Importa la música a la biblioteca</b></big>"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:7
 msgid "Choose an import source:"
@@ -388,14 +388,14 @@
 
 #
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:8
-#, fuzzy
+#
 msgid "Conversion Format:"
-msgstr "Informació de la versió..."
+msgstr "Format de conversió:"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:9
-#, fuzzy
+#
 msgid "Copy files to music folder when importing"
-msgstr "Copia la música en importar"
+msgstr "Copia els fitxers a la caperta de la música en importar"
 
 #
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:10
@@ -411,28 +411,28 @@
 
 #
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:12
-#, fuzzy
+#
 msgid "Disc Options"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Opcions del disc"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:13
-#, fuzzy
+#
 msgid "Disc format:"
 msgstr "Format del disc:"
 
 #
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:14
-#, fuzzy
+#
 msgid "Disc name:"
-msgstr "Nom del dispositiu"
+msgstr "Nom del disc:"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:15
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "No tornis a mostrar aquest quadre de diàleg"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:16
 msgid "Eject disc after writing"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsa el disc després de l'escriptura"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:17
 #: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:70
@@ -445,31 +445,31 @@
 

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:19 ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:140
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalitzador"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:20
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:21
-#, fuzzy
+#
 msgid "Import Music Source"
-msgstr "Importa la música"
+msgstr "Importa la font de la música"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:22
-#, fuzzy
+#
 msgid "Import Music to Library"
-msgstr "Importa fitxers a la biblioteca"
+msgstr "Importa la música a la biblioteca"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:23
 #: ../src/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:97
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Obre una ubicació"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:24
-#, fuzzy
+#
 msgid "Output Format:"
-msgstr "Format del disc:"
+msgstr "Format de sortida:"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:25
 msgid "Preferences"
@@ -491,7 +491,7 @@
 msgstr "Enregistra la selecció al CD"
 
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:29
-#, fuzzy
+#
 msgid "Write speed:"
 msgstr "Velocitat d'escriptura:"
 
@@ -503,9 +503,9 @@
 
 #
 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:31
-#, fuzzy
+#
 msgid "_Write"
-msgstr "Enregistra el CD"
+msgstr "_Enregistra"
 
 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:248
 msgid "Could not create pipeline"
@@ -517,9 +517,9 @@
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:265
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create mbtrm plugin"
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'spider'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector mbtrm"
 
 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:277
 msgid "Could not create encoder pipeline"
@@ -527,9 +527,9 @@
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:283
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'spider'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector queue"
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:291
@@ -565,32 +565,32 @@
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:264
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'filesink'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'decodebin'"
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:270
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'gnomevfssrc'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'gnomevfssink'"
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:276
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'filesink'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'sinkben'"
 
 #
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:282
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
-msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'spider'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el connector 'audioconvert'"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:288
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create encoding pipeline"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte de codificació: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte de codificació"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:294
 #, fuzzy
@@ -598,7 +598,7 @@
 msgstr "No s'ha pogut crear el codificador"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:377
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not construct pipeline"
 msgstr "No s'ha pogut crear el conducte"
 
@@ -657,9 +657,9 @@
 msgstr "Importa els fitxers dins d'una carpeta"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:80
-#, fuzzy
+#
 msgid "Import Music..."
-msgstr "Importa la música"
+msgstr "Importa la música..."
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:81
 msgid "Import music from a variety of sources"
@@ -686,14 +686,14 @@
 msgstr "Enregistra la selecció al CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:92
-#, fuzzy
+#
 msgid "Import Source"
-msgstr "Importa la música"
+msgstr "Importa la font"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:93
-#, fuzzy
+#
 msgid "Import source to library"
-msgstr "Importa la carpeta a la biblioteca"
+msgstr "Importa la font a la biblioteca"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:96
@@ -734,9 +734,9 @@
 msgstr "Desselecciona totes les cançons a la llista de cançons"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:123
-#, fuzzy
+#
 msgid "Jump to playing song"
-msgstr "Repeteix la cançó que s'està reproduint"
+msgstr "Salta a la cançó que s'està reproduint"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:127
@@ -790,22 +790,22 @@
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:158
-#, fuzzy
+#
 msgid "Banshee User Guide (Wiki)"
-msgstr "Wiki del Banshee"
+msgstr "Guia d'usuari del Banshee (Wiki)"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:159
 msgid "Learn about how to use Banshee"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:164
-#, fuzzy
+#
 msgid "Banshee Home Page"
-msgstr "Reproductor de música Banshee"
+msgstr "Pàgina web del Banshee"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:165
 msgid "Visit the Banshee Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Visita la pàgina web del Banshee"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:170
 msgid "Get Involved"
@@ -959,7 +959,7 @@
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:263
-#, fuzzy
+#
 msgid "Play the next song"
 msgstr "Reprodueix la cançó següent"
 
@@ -969,7 +969,7 @@
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:267
-#, fuzzy
+#
 msgid "Play the previous song"
 msgstr "Reprodueix la cançó anterior"
 
@@ -1095,9 +1095,9 @@
 msgstr "CD d'àudio"
 
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:241
-#, fuzzy
+#
 msgid "Cannot Eject CD"
-msgstr "No s'ha pogut expulsar"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar el CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:242
 msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import
first."
@@ -1109,7 +1109,7 @@
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:239
-#, fuzzy
+#
 msgid "Importing CD"
 msgstr "Importa el CD"
 
@@ -1140,9 +1140,9 @@
 #
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:290
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:354
-#, fuzzy
+#
 msgid "Cannot Import CD"
-msgstr "No s'ha pogut importar"
+msgstr "No s'ha pogut importar el CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:302
 #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:120
@@ -1151,29 +1151,29 @@
 msgstr "S'està important {0} de {1}"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:69
-#, fuzzy
+#
 msgid "Audio Disc:"
-msgstr "CD d'àudio"
+msgstr "Disc d'àudio:"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:73
-#, fuzzy
+#
 msgid "Data Disc:"
-msgstr "CD de dades"
+msgstr "Disc de dades:"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:130
-#, fuzzy, csharp-format
+# csharp-format
 msgid "{0}:{1:00} of {2}"
-msgstr "{0} de {1}"
+msgstr "{0}:{1:00} de {2}"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:132
-#, fuzzy
+#
 msgid "Unknown Minutes"
-msgstr "Títol desconegut"
+msgstr "Minuts desconeguts"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:133
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "{0} Minutes"
-msgstr "{0} element"
+msgstr "{0} minuts"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:136
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:312
@@ -1195,42 +1195,42 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:116
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:61
-#, fuzzy
+#
 msgid "New Audio CD"
-msgstr "CD d'àudio"
+msgstr "Nou CD d'àudio"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:117
-#, fuzzy
+#
 msgid "Create a new audio CD"
-msgstr "Crea una nova llista de reproducció buida"
+msgstr "Crea un nou CD d'àudio"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:159
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:107
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:191
-#, fuzzy
+#
 msgid "Problem creating CD"
-msgstr "S'ha produït un error en enregistrar el CD"
+msgstr "S'ha produït un error en crear el CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:160
 msgid "No CD recording hardware was found."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerFormatList.cs:62
-#, fuzzy
+#
 msgid "Audio"
-msgstr "CD d'àudio"
+msgstr "Àudio"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerFormatList.cs:63
-#, fuzzy
+#
 msgid "MP3"
-msgstr "CD-ROM d'MP3"
+msgstr "MP3"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerFormatList.cs:64
-#, fuzzy
+#
 msgid "Data"
-msgstr "CD de dades"
+msgstr "Dades"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:100
 msgid "Some songs could not be found."
@@ -1296,23 +1296,23 @@
 msgstr "No s'ha pogut escriure al CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:255
-#, fuzzy
+#
 msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar un codificador addient per convertir les cançons
"
-"seleccionades al format d'àudio del CD."
+"seleccionades."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:48
-#, fuzzy
+#
 msgid "Writing a disc"
-msgstr "S'està escrivint al disc..."
+msgstr "S'està escrivint un disc"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:55
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:56
-#, fuzzy
+#
 msgid "Writing Disc"
-msgstr "S'està escrivint al CD"
+msgstr "S'està escrivint al disc"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:57
 msgid ""
@@ -1323,20 +1323,20 @@
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:95
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:110
-#, fuzzy
+#
 msgid "Error writing disc"
-msgstr "S'ha produït un error en enregistrar el CD"
+msgstr "S'ha produït un error enregistrant un disc"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:99
-#, fuzzy
+#
 msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar escriure al CD"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en intentar escriure al disc."
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:105
-#, fuzzy
+#
 msgid "Disc writing complete"
-msgstr "L'enregistrament del CD ha acabat"
+msgstr "L'enregistrament del disc ha acabat"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:106
 #, fuzzy
@@ -1344,7 +1344,7 @@
 msgstr "L'àudio seleccionat s'ha escrit correctament al CD-ROM."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:142
-#, fuzzy
+#
 msgid "Preparing to record"
 msgstr "S'està preparant per l'escriptura"
 
@@ -1353,9 +1353,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:150
-#, fuzzy
+#
 msgid "Fixating disc"
-msgstr "S'està fixant el disc..."
+msgstr "S'està fixant el disc"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:168
 msgid "Waiting for Media"
@@ -1363,35 +1363,35 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:172
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:175
-#, fuzzy
+#
 msgid "Insert blank disc"
-msgstr "Inseriu un CD en blanc"
+msgstr "Inseriu un disc en blanc"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:173
-#, fuzzy
+#
 msgid "Please insert a blank disc for the write process."
-msgstr "Inseriu un CD en blanc per al procés d'enregistrament."
+msgstr "Inseriu un disc en blanc per al procés d'enregistrament."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:225
 msgid "CD Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessió del CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:69
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Màxima"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:70
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:71
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:72
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:77
 #: ../src/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:90
@@ -1401,16 +1401,16 @@
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/ComponentInitializer.cs:92
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not initialize component"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context HAL"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el component"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:110
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:111
-#, fuzzy
+#
 msgid "Converting Files"
-msgstr "S'estan codificant els fitxers"
+msgstr "S'estan convertint els fitxers"
 
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:113
 msgid ""
@@ -1419,7 +1419,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:116
-#, fuzzy
+#
 msgid "Initializing Transcoder..."
 msgstr "S'està inicialitzant el codificador..."
 
@@ -1430,14 +1430,14 @@
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:334
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:375
-#, fuzzy
+#
 msgid "Device"
-msgstr "Nom del dispositiu"
+msgstr "Dispositiu"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:335
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Synchronizing {0}"
-msgstr "Sincronitza {0}"
+msgstr "S'està sincronitzant {0}"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:339
@@ -1480,23 +1480,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:53
-#, fuzzy
+#
 msgid "Contributors"
-msgstr "Continu"
+msgstr "Contribuïdors"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:79
-#, fuzzy
+#
 msgid "Music Management and Playback for GNOME."
 msgstr "Gestió i reproducció de la música per al Gnome."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:81
-#, fuzzy
+#
 msgid ""
 "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
 msgstr ""
-"Copyright 2005 Novell, Inc.\n"
-"Copyright 2005 Aaron Bockover"
+"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc.\n"
+"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:86
@@ -1564,7 +1564,7 @@
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:58
-#, fuzzy
+#
 msgid "Select library location"
 msgstr "Seleccioneu la ubicació de la biblioteca"
 
@@ -1591,21 +1591,21 @@
 msgstr "Importa fitxers a la biblioteca"
 
 #: ../src/Banshee.Base/FileImportSource.cs:82
-#, fuzzy
+#
 msgid "Local Files"
-msgstr "Cua local"
+msgstr "Fitxers locals"
 
 #: ../src/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:55
 msgid "Import Folder to Library"
 msgstr "Importa la carpeta a la biblioteca"
 
 #: ../src/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:80
-#, fuzzy
+#
 msgid "Local Folder"
-msgstr "Importa la carpeta"
+msgstr "Carpeta local"
 
 #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:80
-#, fuzzy
+#
 msgid "Could not create transcoder"
 msgstr "No s'ha pogut crear el codificador"
 
@@ -1750,19 +1750,19 @@
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el connector"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:193
-#, fuzzy
+#
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configura el connector"
+msgstr "Configuració"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Source.cs:333
-#, fuzzy, csharp-format
+#,csharp-format
 msgid "Delete {0}"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Suprimeix {0}"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:50
-#, fuzzy
+#
 msgid "Eject CD"
-msgstr "Expulsa"
+msgstr "Expulsa el CD"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:89
 msgid "Reading table of contents from CD..."
@@ -1800,9 +1800,9 @@
 msgstr "S'està sincronitzant el dispositiu, si us plau espereu..."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:168
-#, fuzzy
+#
 msgid "Importing"
-msgstr "S'estan important les cançons"
+msgstr "S'està important"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:170
 #, csharp-format
@@ -1818,9 +1818,9 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:173
 #: ../src/Banshee.Dap/Mtp/MtpDap.cs:275
-#, fuzzy
+#
 msgid "Scanning..."
-msgstr "S'està escanejant"
+msgstr "S'està escanejant..."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:286
 #: ../src/Banshee.Dap/Mtp/MtpDap.cs:393
@@ -1834,9 +1834,9 @@
 msgstr "({0} restants)"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:359
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
 msgid "Eject {0}"
-msgstr "Expulsa"
+msgstr "Expulsa {0}"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:51
@@ -1844,9 +1844,9 @@
 msgstr "Biblioteca de música"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:115
-#, fuzzy
+#
 msgid "Sort Playlists"
-msgstr "Nova llista de reproducció"
+msgstr "Ordena la llista de reproducció"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:118
 msgid "Name Ascending"
@@ -1873,9 +1873,9 @@
 msgstr "Suprimeix la llista de reproducció"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:65
-#, fuzzy
+#
 msgid "Playlist"
-msgstr "Nova llista de reproducció"
+msgstr "Llista de reproducció"
 
 #: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:164
 msgid "Cannot Rename Playlist"
@@ -2001,19 +2001,19 @@
 msgstr "S'està escanejant"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:339
-#, fuzzy
+#
 msgid "Copying Songs"
-msgstr "S'estan important les cançons"
+msgstr "S'estan copiant les cançons"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:340
-#, fuzzy, csharp-format
+# csharp-format
 msgid "Copying {0} of {1}"
-msgstr "S'està important {0} de {1}"
+msgstr "S'està copiant {0} de {1}"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:371
-#, fuzzy
+#
 msgid "Audio Device"
-msgstr "CD d'àudio"
+msgstr "Dispositiu d'àudio"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Mtp/MtpDap.cs:128
 msgid ": Found"
@@ -2026,13 +2026,13 @@
 msgstr "Seleccioneu la ubicació de la biblioteca"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Mtp/MtpDap.cs:139
-#, fuzzy
+#
 msgid "Loading device"
-msgstr "S'estan precarregant els fitxers"
+msgstr "S'està carregant el dispositiu"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Mtp/MtpDap.cs:143
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fet"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Mtp/MtpDap.cs:144
 msgid ": Ready for use"
@@ -2049,9 +2049,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Njb/NjbDap.cs:250
-#, fuzzy
+#
 msgid "Removing Songs"
-msgstr "Elimina la cançó/les cançons"
+msgstr "S'estan eliminant les cançons"
 
 #
 #: ../src/Banshee.Dap/Njb/NjbDap.cs:348
@@ -2085,9 +2085,9 @@
 msgstr "Audioscrobbler"
 

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:73
-#, fuzzy
+#
 msgid "Create an account"
-msgstr "Crea un compte gratuït a Last.fm"
+msgstr "Crea un compte"
 

#: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:77
 msgid "Join the Banshee group"
@@ -2124,18 +2124,18 @@
 msgstr "Configura el connector de l'Audioscrobbler"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:99
-#, fuzzy
+#
 msgid "Visit user profile page"
-msgstr "Visita la pàgina de perfils"
+msgstr "Visita la pàgina del perfil de l'usuari"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:100
 msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
 msgstr "Visiteu la vostra pàgina de perfil a l'Audioscrobbler"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:103
-#, fuzzy
+#
 msgid "Visit group page"
-msgstr "Visita la pàgina de perfils"
+msgstr "Visita la pàgina del grup"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:104
 msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
@@ -2192,14 +2192,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:105
-#, fuzzy
+#
 msgid "Username:"
-msgstr "Reanomena"
+msgstr "Usuari:"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:113
-#, fuzzy
+#
 msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya a Last.fm"
+msgstr "Contrasenya:"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapLoginDialog.cs:124
 msgid "Login"
@@ -2379,9 +2379,9 @@
 
 #: ../src/PlayerInterface.cs:438 ../src/PlayerInterface.cs:1319
 #: ../src/PlaylistView.cs:109
-#, fuzzy
+#
 msgid "Year"
-msgstr "Buida"
+msgstr "Any"
 
 #
 #: ../src/PlayerInterface.cs:459
@@ -2497,9 +2497,9 @@
 msgstr "Buida"
 
 #: ../src/PlayerInterface.cs:1823
-#, fuzzy, csharp-format
+#,csharp-format
 msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
-msgstr "No s'ha pogut importar: {0} ({1}, {2})"
+msgstr "No s'ha pogut importar: {0} ({1})"
 
 #: ../src/PlayerInterface.cs:1866
 #, fuzzy, csharp-format
;---------------------------------------------------

Salut,

Jordi,


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a