#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr ""
+msgstr "Oblidar-se de que no esteu fent servir tabulacions."

-- Oblideu-vos ...

#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr ""
+msgstr "Incrusta un terminal al quadre inferior."

-- Incrusteu ...

#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una entrada al menú per mostrar/amagar la barra de pestanyes."

-- Afegiu...

Veig que la forma verbal emprada en la traducció dels fitxers .desktop
d'aquest mòdul no és sempre la mateixa. Jo crec que hauria de ser la
segona del plural, com si fossin entrades de menú d'apliacions.

2006/8/25, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
corregit, envio diff i po


en/na Josep Puigdemont va dir:
> El dv 25 de 08 del 2006 a les 03:19 +0200, en/na gil forcada va
> escriure:
>> bones,
>>
>> adjunto el diff i el po
>
>  #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
>  msgid "Insert special characters just by clicking on them."
> -msgstr ""
> +msgstr "Inseriu carà cters especials simplement clicant en ells."
>
> *** (proposta) "Inseriu carà cters especials fent-hi clic."
>
>  #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
>  msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal
> representation."
> -msgstr ""
> +msgstr "Agafeu un color amb un dià leg i insereix la seva representació
> hexadecimal."
>
> *** "Agafeu ... i inseriu"
>
>  #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:71
>  msgid "Pick a color from a dialog"
> -msgstr ""
> +msgstr "Agafeu un color amb un dià leg"
>
> *** "Captureu" ? (per coherència amb "Color picker"->"capturador de
> color")
>
>  #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
> -#, fuzzy
>  msgid "_Join Lines"
> -msgstr "_VÃ(c)s a la línia"
> +msgstr "_Uneix línies"
>
> *** "_Uneix les línies"
>
> -#, fuzzy
>  msgid "_Split Lines"
> -msgstr "Línies de sortida"
> +msgstr "_Divideix línies"
>
> *** "...les..."
>
>  #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
> -#, fuzzy
>  msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
> -msgstr "Si la barra d'eines hauria de ser visible en les finestres
> d'edició."
> +msgstr "Si la barra de pestanyes hauria de ser visible en les finestres
> d'edició."
>
> *** "...en les..." -> "...a les..." ?
>
>  #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
>  msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
> -msgstr ""
> +msgstr "Incrustar un terminal al panell inferior."
>
> *** "Incrustar ... panell" -> "Incrusta ... quadre"
>
> /Josep
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>


--
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network




--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a