Gràcies, Josep! 2006/11/17, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:
El dj 16 de 11 del 2006 a les 22:51 +0100, en/na Josep Puigdemont va escriure: > El dl 13 de 11 del 2006 a les 16:14 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Bones, > > > > si ningú diu el contrari, aquesta traducció es pot pujar. > > Fet! > disculpa l'endarreriment (problemes amb el disc sata aquests dies ;-) mal llamp! Ho he pujat a la branca equivocada, ara ho arreglo. /Josep > > > > ---------- Forwarded message ---------- > > From: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]> > > Date: 05/11/2006 13:08 > > Subject: Traducció glade3 per revisar > > To: [email protected] > > > > > > Bones, > > > > us adjunto la primera versió de la traducció del Glade3. > > > > Salut! > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
