Gràcies, Josep!

2006/11/17, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:

El dj 16 de 11 del 2006 a les 22:51 +0100, en/na Josep Puigdemont va
escriure:
> El dl 13 de 11 del 2006 a les 16:14 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
> escriure:
> > Bones,
> >
> > si ningú diu el contrari, aquesta traducció es pot pujar.
>
> Fet!
> disculpa l'endarreriment (problemes amb el disc sata aquests dies ;-)

mal llamp!
Ho he pujat a la branca equivocada, ara ho arreglo.

/Josep

> >
> > ---------- Forwarded message ----------
> > From: Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>
> > Date: 05/11/2006 13:08
> > Subject: Traducció glade3 per revisar
> > To: [email protected]
> >
> >
> > Bones,
> >
> > us adjunto la primera versió de la traducció del Glade3.
> >
> > Salut!
> >
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------



--
Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an off hand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a