Bones, jo he vist això:
#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Code comment" -msgstr "Comptador de paraules" +msgstr "Comenta el codi" +# FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix) #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." -msgstr "" +msgstr "Comenta o treu el comentari del bloc de codi seleccionat." -- Comenteu o traieu comentaris. És un missatge de descripció del plugin per a l'usuari. #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Join several lines or split long ones" -msgstr "" +msgstr "Uneix diverses lÃnies, o en separa de llargues" #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Join/Split Lines" -msgstr "_Divideix les lÃnies" +msgstr "Uneix/Divideix les lÃnies" -- Uniu, dividiu, separeu #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Show/Hide Tabbar" -msgstr "Mostreu/Amagueu la barra de pestanyes" +msgstr "Mostra/Amaga la barra de pestanyes" #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Forget you're not using tabulations." msgstr "Oblideu-vos de que no esteu fent servir tabulacions." -- Treballeu sense preocupar-vos pels tabuladors (més útil) #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Embed a terminal in the bottom pane." -msgstr "Incrusteu un terminal al quadre inferior." +msgstr "Incrusta un terminal al quadre inferior." -- Incrusteu Salut! 2006/11/27, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>:
Hola Sílvia, El dl 27 de 11 del 2006 a les 04:35 +0100, en/na sílvia miranda va escriure: > Bones, > He vist això: > > #: ../plugins/terminal/terminal.py:185 > msgid "Terminal" > msgstr "Terminal" > > #~ msgid "Execute" > #~ msgstr "Executta" > **Executa > > #~ msgid "_Insert char" > #~ msgstr "_Inserta el caràcter" > **_Insereix > > #~ msgid "" > #~ "Impossible to compare the selected documents.\n" > #~ "\n" > #~ "Error executing the diff command." > #~ msgstr "" > #~ "No es poden comparar els documents seleccionats.\n" > #~ "\n" > #~ "S'ha produït un error a l'executar una ordre diff." > **S'ha produït un error en executar l'ordre diff. > > > Com que són cadenes que estan comentades, suposo que no és > imprescindible que estiguin perfectament traduïdes; però vaja, ja que he > vist les errades, jo les reporto ;) He d'admetre que no vaig revisar les cadenes obsoletes, però és bo fer-ho perquè qualsevol dia es poden recuperar, ja que es fan servir com de memòria de traducció per si algun dia tornen a aparèixer. Les corregiré immediatament, moltes gràcies! Salut! /Josep > > > El dg 26 de 11 del 2006 a les 19:08 +0100, en/na Josep Puigdemont va > escriure: > > Ep, > > > > us adjunto el gedit-plugins perquè el reviseu (no hi ha gaire gran > > cosa) . > > > > Salut! > > > > /Josep > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Ticking away the moments that make up a dull day You fritter and waste the hours in an off hand way Kicking around on a piece of ground in your home town Waiting for someone or something to show you the way Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
