jo hi canviaria els '%s' per «%s» i llestos :) en/na Josep Puigdemont va dir: > Ep, > > moltes grà cies Joan per la traducció, bona feina, ja és al CVS. > > > Si ningú hi diu res, m'agradaria fer-hi aquestes correccions: > > @@ -88,11 +88,11 @@ > #: ../src/gnome-mount.c:156 > #, c-format > msgid "An application is preventing the volume '%s' from being > ejected." > -msgstr "Una aplicació impedeix que el volum '%s' sigui expulsat." > +msgstr "Una aplicació impedeix que es pugui expulsar el volum '%s'." > > #: ../src/gnome-mount.c:157 > msgid "An application is preventing the volume from being ejected." > -msgstr "Una aplicació impedeix que el volum sigui expulsat." > +msgstr "Una aplicació impedeix que es pugui expulsar el volum." > > #: ../src/gnome-mount.c:166 > #, c-format > @@ -119,11 +119,11 @@ > #: ../src/gnome-mount.c:231 > #, c-format > msgid "An application is preventing the volume '%s' from being > unmounted." > -msgstr "Una aplicació no deixa que el volum '%s' sigui desmuntat." > +msgstr "Una aplicació no deixa que el volum '%s' es pugui desmuntar." > > #: ../src/gnome-mount.c:232 > msgid "An application is preventing the volume from being unmounted." > -msgstr "Una aplicació no deixa que el volum sigui desmuntat." > +msgstr "Una aplicació no deixa que el volum es pugui desmuntar." > > #: ../src/gnome-mount.c:239 > #, c-format > @@ -147,13 +147,12 @@ > #, c-format > msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command > line." > msgstr "" > -"Segurament el volum '%s' ha sigut muntat manualment mitjançant la > lÃnia " > -"d'ordres." > +"Segurament el volum '%s' s'ha muntat manualment mitjançant la lÃnia > d'ordres." > > #: ../src/gnome-mount.c:258 > msgid "The volume was probably mounted manually on the command line." > msgstr "" > -"Segurament el volum ha sigut muntat manualment mitjançant la lÃnia > d'ordres." > +"Segurament el volum s'ha muntat manualment mitjançant la lÃnia > d'ordres." > > #: ../src/gnome-mount.c:268 ../src/gnome-mount.c:411 > #, c-format > @@ -193,7 +192,7 @@ > "your system." > msgstr "" > "El volum '%s' utilitza el sistema de fitxers <i>%s</i>, el qual no > està " > -"suportat pel vostre sistema." > +"implementat en aquest sistema." > > #: ../src/gnome-mount.c:358 > #, c-format > @@ -201,8 +200,8 @@ > "The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by > your " > "system." > msgstr "" > -"El volum utilitza el sistema de fitxers <i>%s</i>, el qual no està > suportat " > -"pel vostre sistema." > +"El volum utilitza el sistema de fitxers <i>%s</i>, el qual no està " > +"implementat en aquest sistema." > > #: ../src/gnome-mount.c:374 > #, c-format > @@ -225,22 +224,22 @@ > #: ../src/gnome-mount.c:729 > #, c-format > msgid "Mounted %s at \"%s\"\n" > -msgstr "S'ha muntat %s a \"%s\"\n" > +msgstr "S'ha muntat %s a «%s»\n" > > #: ../src/gnome-mount.c:1053 ../src/gnome-mount.c:1587 > #: ../src/gnome-mount.c:1792 > #, c-format > msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n" > -msgstr "El dispositiu %s està a /etc/fstab amb punt de muntatge \"%s > \"\n" > +msgstr "El dispositiu %s és a /etc/fstab amb punt de muntatge «%s»\n" > > #: ../src/gnome-mount.c:1096 > #, c-format > msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n" > -msgstr "S'ha muntat %s a \"%s\" (s'ha utilitzat /etc/fstab)\n" > +msgstr "S'ha muntat %s a «%s» (s'ha utilitzat /etc/fstab)\n" > > #: ../src/gnome-mount.c:1431 > msgid "Writing data to device" > -msgstr "S'està escrivint dades al dispositiu" > +msgstr "S'estan escrivint dades al dispositiu" > > #: ../src/gnome-mount.c:1432 > #, c-format > @@ -248,8 +247,8 @@ > "There is data that needs to be written to the device %s before it can > be " > "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." > msgstr "" > -"S'ha d'escriure dades al dispositiu %s abans que aquest pugui ser > extret.No " > -"extreieu el medi ni desconnecteu la unitat." > +"S'han d'escriure dades al dispositiu %s abans que aquest pugui ser > extret. " > +"No extraieu el medi ni desconnecteu la unitat." > > #: ../src/gnome-mount.c:1474 > msgid "Device is now safe to remove" > @@ -326,12 +325,12 @@ > #: ../src/gnome-mount.c:2706 > #, c-format > msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n" > -msgstr "Pseudònim resolt \"%s\" -> %s\n" > +msgstr "Pseudònim resolt «%s» -> %s\n" > > #: ../src/gnome-mount.c:2708 > #, c-format > msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n" > -msgstr "No es pot resoldre el pseudònim \"%s\" per a un volum\n" > +msgstr "No es pot resoldre el pseudònim «%s» per a un volum\n" > > #: ../src/gnome-mount.c:2712 > msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n" > @@ -360,7 +359,7 @@ > > #: ../src/gnome-mount.c:2894 > msgid "Bad crypto password" > -msgstr "Contrasenya criptogrà fica incorrecta" > +msgstr "La contrasenya criptogrà fica no és correcta" > > #: ../src/gnome-mount.c:2900 > msgid "Bailing out..." > @@ -432,7 +431,7 @@ > "volume is remounted.</i></small>" > msgstr "" > "<small><i>Els canvis en les preferències no tindran efecte\n" > -"fins que es munti de nou el volum.</i></small>" > +"fins que no es munti de nou el volum.</i></small>" > > #: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18 > msgid "" > @@ -441,8 +440,8 @@ > " volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>" > msgstr "" > "<small><i>Les preferències per a una unitat afecten a tots els\n" > -"volums inserits en aquesta. Això pot ser modificat per a volums\n" > -"individuals utilitzant la pestanya \"Volum\".</i></small>" > +"volums que s'hi insereixin. Això pot ser modificat per a volums\n" > +"individuals utilitzant la pestanya «Volum».</i></small>" > > #: ../src/gnome-mount-properties-view.c:524 > #: ../src/gnome-mount-properties-view.c:876 > @@ -579,6 +578,7 @@ > msgid "CompactFlash " > msgstr "CompactFlash" > > > Salut! > > /Josep > > -- > Employ your time in improving yourself by other men's writings, so that > you shall gain easily what others have labored hard for. > --- Socrates > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- >
-- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
